GESTOHLENEN - перевод на Русском

украденные
gestohlene
gestohlen
geklaute
краденых
gestohlenen
похищенных
entführten
gestohlenen
gestohlen wurden
entführt wurden
угнанной
gestohlenen
ворованных
gestohlenen
украденных
gestohlenen
gestohlen
украденной
gestohlenen
gestohlen
украденного
gestohlenen
gestohlen wurde

Примеры использования Gestohlenen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wir haben nur Leute verfolgt, die die gestohlenen Karten benutzt haben.
Мы отслеживаем только тех, кто использует украденные кредитки.
All seine Spenden aus gestohlenen Geldern!
Его щедрые пожертвования украденных денег!
Inspektor Rousseau glaubt, dass die gestohlenen Juwelen all das finanzieren.
Инспектор Руссо считает, что украденные драгоценности все это финансируют.
Keine Spur von den gestohlenen Geldautomaten.
И ни следа украденных банкоматов.
Was nach dem Astrolab geschah… Bruder Adrian, die gestohlenen Artefakte, die Orchidee.
Что случилось после астролябии… брат Эдриан, украденные артефакты, орхидея.
Okay, so haben wir zwei gestohlenen Drogen.
Ладно, так у нас есть два украденных наркотика.
Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.
Воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен.
Haben Sie letzte Nacht einen gestohlenen Mikrochip von Victor gekauft?
Вы покупали краденый микрочип у Виктора прошлым вечером?
Eine Substanz auf einer gestohlenen Leiche mit einer Signatur der Navy?
Осколок на украденном теле с подписью ВМС?
Einige der Beträge der gestohlenen Kreditkarten sind von der Lobbybar vom Winston Hotel.
Некоторые его расходы по украденным кредиткам были из бара в вестибюле отеля" Уинстон.
Wie läuft's mit der gestohlenen Gnade in dir?
Как там украденная благодать поживает?
Konsumieren gestohlenen Wassers, Widerstand gegen die Verhaftung.
Преступление-- потребление краденой воды, сопротивление аресту.
Aber mit meinem gestohlenen Geschäft muss ich mich durchbringen.
Но, мой бизнес украден, Я должен сводить концы с концами.
Diese Geschichte vom gestohlenen Koffer funktioniert nicht und führt uns nirgendwohin.
Эта история с украденным чемоданом никуда не годится.
Ich versuche, den Sender eines gestohlenen Fahrzeugs anzustellen.
Я пытаюсь включить локатор в украденном автомобиле.
Was hast du mit den gestohlenen Füllern gemacht?
Что бы ты делал, украв те ручки?
Ihr Freund hier scheint darin involviert zu sein, Antworten einer gestohlenen Prüfung verkauft zu haben.
Похоже, твой друг продавал ответы к украденным тестам.
Eine ihrer Wohnungen war voll mit gestohlenen Gütern.
Одна из их квартир была заполнена крадеными вещами.
Er fliegt mit einem gestohlenen Pass.
Он полетел по украденному паспорту.
Sie fliegen mit einem gestohlenen Pass.
Ты летишь по украденному паспорту.
Результатов: 129, Время: 0.0662

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский