GLAUBWÜRDIGE - перевод на Русском

надежный
zuverlässig
robust
verlässliche
sichere
vertrauenswürdiger
solider
guten
glaubwürdige
заслуживающие доверия
glaubwürdige
vertrauenswürdige
достоверные
glaubwürdige
zuverlässig
genau
правдоподобное
plausible
glaubwürdige
убедительного
überzeugenden

Примеры использования Glaubwürdige на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Erst dann können sie als glaubwürdige Partner der internationalen Gemeinschaft
Только в таком случае они смогут действовать как надежные партнеры международного сообщества
Und die Zentralbanker bestehen zu Recht auf Strukturreformen und glaubwürdige Pläne für langfristig ausgeglichene Haushalte.
И служащие центральных банков настаивают на проведении структурных реформ и заслуживающего доверия плана для балансирования бюджета на длительный срок.
die Gewinne von heute in glaubwürdige, langfristige Macht umzuwandeln.
получаемых на сегодняшний день, в заслуживающее доверия долгосрочное влияние.
Da das US-Projekt in Schutt und Asche liegt, ist eine glaubwürdige europäische Politik zur Delegitimierung des Krieges und zur Unterstützung der
При полном провале американской программы, вызывающая доверие европейская политика с целью лишить легитимности войну
Eine glaubwürdige Schätzung ergab, dass es gerade nur zwanzig Millionen aktive individuelle Anleger gibt.
По внушающим доверие оценкам, в Китае существует около 10- 20 миллионов активных индивидуальных инвесторов.
Aber ohne eine glaubwürdige Geldpolitik, hätte eine Freigabe des Wechselkurses lediglich die galoppierende Inflation geschürt.
Но без заслуживающей доверия монетарной политики установление плавающего курса валюты попросту бы способствовало развитию гиперинфляции.
die Lehren aus der derzeitigen Krise auf künftige potenzielle Gesundheitsgefahren anwenden, indem sie eine glaubwürdige Antwort entwickelt,
время будущих потенциальных опасностей для здоровья, разработав надежный ответ, который подчеркивает ранние,
Allerdings muss die Regierung dringend glaubwürdige haushaltspolitische Maßnahmen umsetzen
Но правительству срочно нужно осуществить заслуживающие доверия финансовые преобразования,
verwandelten sich die kommunistischen Parteien Polens und Ungarns in glaubwürdige Parteien der demokratischen Linken,
коммунистические партии Польши и Венгрии преобразовались в заслуживающие доверия демократические партии левого толка,
Erstens gibt es glaubwürdige Hinweise, dass Kinder,
Во-первых, существуют заслуживающие доверия доказательства того, что дети,
Doch gibt es keine glaubwürdige Möglichkeit, mit so radikalen Kräften
Тем не менее, нет надежного способа достижения соглашения с такими радикальными силами,
um von den USA eine glaubwürdige Zusicherung zu erhalten, dass es seinem bizarren, repressiven Regime erlaubt sein wird, zu überleben.
получить от США надежные гарантии того, что нынешнему репрессивному режиму будет позволено продолжать свое существование.
wie so oft in der Vergangenheit verfügt der Westen momentan über keine glaubwürdige Strategie, um Putin in Schach zu halten,
было много раз в прошлом, Запад в настоящее время не имеет надежной стратегии для сдерживания Путина,
Die Vereinigten Staaten stießen deutliche und offenkundig glaubwürdige Drohungen aus, japanische Importe zu beschränken
США выдвинула жесткие и, судя по всему, вероятные угрозы ограничить импорт Японии
EXPOSED-Domain bietet eine einprägsame und glaubwürdige Webseite für Onlinenutzer auf der ganzen Welt.
EXPOSED позволяет сделать узнаваемый и авторитетный веб- сайт для интернет- пользователей по всему миру.
Entwicklungsländer, die transparente, glaubwürdige und entsprechend durchkalkulierte Entwicklungsstrategien beschließen,
которые берут на вооружение транспарентные и заслуживающие доверия стратегии в области развития,
in vielen europäischen Banken riesige Kapitallöcher klaffen, sollte er mit allem Nachdruck auf eine umfassende und glaubwürdige Lösung für die Schuldenkrise in der Eurozone drängen. Eine Lösung,
во многих банках ЕС, он должен начать упорно двигаться в сторону всеобъемлющего и убедительного решения проблемы долгового кризиса еврозоны- решения,
die erste glaubwürdige Oppositionspartei, die- anders
первой убедительной оппозиционной партии,
um Unterstützer zu gewinnen oder eine glaubwürdige Alternative zur gegenwärtigen Führung des Landes zu bieten.
с которым сможет получить поддержку или предоставить заслуживающую доверия альтернативную кандидатуру нынешнему руководству страны.
durch die unter persönlicher Aufsicht Medwedews die Bevölkerung bestochen wurde, kann keine glaubwürdige Kraft Putins Männer ernsthaft herausfordern.
которые под личным контролем Медведева подкупили население, никакая надежная сила не в состоянии бросить серьезный вызов людям Путина.
Результатов: 51, Время: 0.0731

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский