GLEICHWIE - перевод на Русском

как
wie
als
so
так как
da
so wie
also , wie
genau wie
nun , da
ebenso wie
какъ
wie
als
so

Примеры использования Gleichwie на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
So spricht der HERR: Gleichwie ein Hirte dem Löwen zwei Kniee oder ein Ohrläpplein aus dem Maul reißt,
Такъ говоритъ Іегова: какъ пастухъ спасаетъ изъ львиной пасти ноги двѣ
Gleichwie er getan hat mit den Kindern Esau,
Какъ Онъ сдѣлалъ для сыновъ Исавовыхъ,
daß sie eins seien gleichwie wir.
они были едино, как и Мы.
Raum allmählich zu einer Tatsache durch die Aktivitäten der Su­premen Schöpferpersönlichkeiten, gleichwie wie in der Ewigkeit der Mit-Vollzieher durch den Willen des Universalen Vaters und des Ewigen Sohnes blitzartig ins Dasein trat.
реализуется во времени и пространстве через деятельность Высших Создателей, так же как в вечности Совместный Вершитель мгновенно возникает по воле Всеобщего Отца и Вечного Сына.
vier Flügel und unter den Flügeln gleichwie Menschenhände.
и под крыльями их подобие рук человеческих.
Denn gleichwie ein Blitz ausgeht vom Aufgang
Ибо, как молния исходит от востока
er sich oftmals opfere, gleichwie der Hohepriester geht alle Jahre in das Heilige mit fremden Blut;
многократно приносить Себя, как первосвященник входит во святилище каждогодно с чужою кровью;
Ich will auch die Einwohner in Ägyptenland mit Schwert, Hunger und Pestilenz heimsuchen, gleichwie ich zu Jerusalem getan habe.
Посещу живущих в земле Египетской, как Я посетил Иерусалим, мечом, голодом и моровою язвою.
Ihre Söhne sollen sein gleichwie vormals und ihre Gemeinde vor mir gedeihen;
И сыновья его будут, как прежде, и сонм его будет предстоять предо Мною,
sondern sie sind gleichwie die Engel Gottes im Himmel.
но пребывают, как Ангелы Божии на небесах.
Und ich will auch euch von meinem Angesicht verwerfen, gleichwie ich alle eure Brüder, die ganze Nachkommenschaft Ephraims.
Я прогоню вас от лица моего, как прогнал всех ваших братьев, все потомство Ефре́ма“.
Du bist auch geschlagen, gleichwie wir, und gehet dir wie uns!
ты сделался бессильным, как мы! и ты стал подобен нам!
Aber sie werden's in die Länge nicht treiben; denn ihre Torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener Torheit offenbar ward.
Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось.
Daß dieselben alle umeinander reden und sagen zu dir:"Du bist auch geschlagen gleichwie wir, und es geht dir wie uns!
Все они будут говорить тебе: и ты сделался бессильным, как мы! и ты стал подобен нам!
Und die Sterne des Himmels fielen auf die Erde, gleichwie ein Feigenbaum seine Feigen abwirft,
И звезды небесные пали на Землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром,
Und Moab soll über dem Kamos zu Schanden werden, gleichwie das Haus Israel über Beth-El zu Schanden geworden ist, darauf sie sich doch verließen.
И постыжен будет Моав ради Хамоса, как дом Израилев постыжен был ради Вефиля, надежды своей.
Auf daß, gleichwie die Sünde geherrscht hat zum Tode,
Для чего? Чтобы подобно тому как царствовал грех со смертью,
Denn es ist uns auch verkündigt gleichwie jenen; aber das Wort der Predigt half jenen nichts, da nicht glaubten die, so es hörten.
Ибо и нам оно возвещено, как и тем; но не принесло им пользы слово слышанное, не растворенное верою слышавших.
sie ward ihm wieder gesund gleichwie die andere.
стала она здорова, как другая.
die Täler reißend werden, gleichwie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt,
долины распадутся, как воск от огня,
Результатов: 170, Время: 0.0595

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский