HERAUSFORDERN - перевод на Русском

бросить вызов
herausfordern
zu hinterfragen
вызываешь
rufst
бросают вызов
herausfordern
fordern
trotzen
на дуэль
zum duell forderte
zu einem duell heraus

Примеры использования Herausfordern на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich möchte, dass das Wort"erziehen" ist oder aktivieren, oder"einklinken" oder"konfrontieren" oder"herausfordern" oder"erschaffen.
Я хочу, чтобы этот глагол был" образовывать" или" активировать" или" вовлекать" или" противостоять" или" бросать вызов" или" создавать.
Kung, Gerüchten zufolge will dein Bruder Duyan herausfordern, heute im Kampfgericht.
Ун, ход€ т слухи, что сегодн€ вечером твой брат вызовет ƒу€ на на бой.
Dürften wir nicht die Gesetze Gottes herausfordern, um wieder mit denen vereint zu sein, die wir so lieben?
Разве нельзя пренебречь законом Божьим… чтобы воссоединиться с теми, кого мы любим?
Ich möchte Sie heute herausfordern, als erste zu handeln,
Я хочу призвать вас сегодня к тому, чтобы быть первыми,
Wenn sie ein Problem haben, können sie das mit mir klären, mich herausfordern, aber das.
Их ждут проблемы и они будут иметь дело со мной. Бросили бы мне вызов, а так.
Was alle Arbeiten gemeinsam haben, ist, dass sie das konventionelle Raumverständnis herausfordern.
Но что объединяет все эти работы, так это вызов сложившимся представлениям об условностях пространства.
Ich freue mich über die Tatsache, dass du redest jüdisch herausfordern und sehr viel judy sehr schlecht.
Я говорю о том, что вы еврейский вызов и очень.
Zeitpunkt gespalten werden könnten, wo Rivalen mit einer ausgeprägten islamischen Agenda- in erster Line die Hamas und der Islamische Dschihad- sie herausfordern.
что" светские" силы в палестинском движении могут оказаться разобщенными в тот момент, когда им бросают вызов конкуренты- убежденные исламисты, главным образом Хамас и" Исламский джихад.
er wollte ihn offenbar zu einem Streite herausfordern.»Warum sollten Privatpersonen dazu kein Recht haben?«?
с улыбкой Катавасов Левину, очевидно вызывая его на спор.-- Почему частные люди не имеют права?
Was halten Sie es herausfordern genau seine Schwäche zum Beispiel die Ismaeliten nicht
Что вы оспорить его именно ее слабость например, Измаильтяне не как
solange multinationale Gesellschaften die Macht demokratisch gewählter Vertreter herausfordern, das organisierte Verbrechen sich bei Polizisten, Richtern und Politikern freikauft
власть сконцентрированы в руках небольшой группы избранных, когда международные корпорации бросают вызов власти демократически избранных представителей,
junge Leute den Staat direkt herausfordern, indem sie seine Vertreter angreifen.
молодые люди открыто бросают вызов государству, нападая на его представителей.
so diejenigen, die nicht damit einverstanden sind, herausfordern etwas dagegen zu unternehmen.
угодно изменяя и нарушая их, провоцируя тех, кому это не нравится, сделать что-нибудь по этому поводу.
Jetzt können Sie andere Spieler in Kampfanzügen erstaunlich herauszufordern.
Теперь вы можете бросить вызов других игроков в боевом снаряжении удивительного.
Diese abscheuliche Schlange Hathorne plant, uns heute herauszufordern, dich herauszufordern.
Эта омерзительная ящерица бросает нам вызов, вызов тебе.
damit ich Ra's herausfordere.
чтобы толкнуть меня бросить вызов Расу.
Ein Design, das Ihre Intuition herausfordert.
Это устройство- вызов вашей интуиции.
Es ist, als ob er mich herausfordert, ihn zu finden.
Как будто он предлагает мне вызов- найти его.
Der ANIMUS erlaubt Ihnen, sich zu verbinden, zusammenzuarbeiten und Ihre Freunde herauszufordern.
АНИМУС дает вам возможность играть совместно с друзьями- или бросить им вызов.
Ist das alles, was mich jetzt herausfordert?
Это все, что бросает мне теперь вызов?
Результатов: 43, Время: 0.3399

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский