ВЫЗОВЕТ - перевод на Немецком

ruft
позвонить
позвать
вызывать
воззовут
призывают
кричат
воскликнут
перезвоним
возгласят
auslösen
спровоцировать
вызывать
привести
запустить
инициировать
породить
разжечь
активировать
verursachen
вызывать
причинить
привести
создают
причиной
наносят
führt
привести
ведут
вызвать
проводить
управлять
выполнять
направить
введет
проводим
поведет
erzeugt
создание
генерировать
создавать
производить
порождают
вызывают
генерации
формирование
вырабатывают
hervorrufen
вызывать
привести
создать
порождать

Примеры использования Вызовет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Думаю, он вызовет их по рации.
Ich denke, dass er sie mit seinem Funk anrufen wird.
Убийство нас вызовет больше проблем, чем решит.
Uns zu töten, bringt mehr Probleme, als es löst.
Если есть другие свидетели, пусть он вызовет их!
Wenn er andere Zeugen hat, soll er sie aufrufen.
Мы надеемся, что что-нибудь на вечере вызовет всыпшку.
Wir hoffen das jemand bei der Veranstaltung den Auslöser für den Blitz drückt.
Vanessa Ortiz(@ VanessaOrtiz) утверждает, что визит Обамы только вызовет разногласия.
Vanessa Ortiz(@VanessaOrtiz) befürchtet, dass Obamas Besuch nur Konflikte verursacht.
Шансы, что радиация вызовет ЦНС- симптомы.
Dass dadurch CNS verursacht wird.
Однако в Европе сохраняется страх того, что вступление в Союз вызовет новую волну иммиграции.
Und doch befürchtet man, dass ein EU-Beitritt eine weitere Migrationswelle auslösen wird.
Мы остановим эту ведьму до того, как она кого-то вызовет.
Wir werden die Hexe aufhalten, bevor sie jemanden heraufbeschwört.
Да никого она не вызовет!
Die ruft niemanden…- Sie hat entsetzlich reagiert!
Не верю, что Эгон вызовет полицию.
Ich glaube nicht, dass Egon die Bullen holt.
Это то, благодаря чему вы достигнете согласия и что вызовет отклик.
Der Knopf ist das, was Übereinstimmung und Reaktion auslösen wird.
Что если на него наткнется путешественник и вызовет полицию, когда мы будем в лагере?
Was, wenn ein Wanderer vorbeikommt und die Polizei ruft,- wenn wir im Lager sind?
Например, у одной кошки даже самый деликатный препарат вызовет аллергию, а у другой может случиться стресс от самого процесса купания.
Bei einer Katze kann zum Beispiel auch das empfindlichste Medikament eine Allergie auslösen, während eine andere durch den Badevorgang selbst Stress erfahren kann.
Явление разбойников сперва вызовет окрик, но затем человек защитит труд
Zuerst ruft die Erscheinung von Banditen einen Schrei hervor, doch dann eilt der Mensch,
это почти наверняка вызовет массивную, дорогостоящую войну и нет гарантии, что это уничтожит весь скрытый потенциал Северной Кореи.
kostspieligen Krieg auslösen und nicht notwendigerweise das gesamte versteckte nordkoreanische Potenzial erfolgreich zerstören würde.
Критики предупреждали, что война вызовет нестабильность в Ираке и на всем Ближнем Востоке, и что она приведет к повышению цен на нефть.
Kritiker warnten, dass der Krieg Instabilität im Irak und im Nahen Osten verursachen und dass dies zu hohen Ölpreisen führen würde.
Да, она также знает код, который вызовет полицию и включит сигнализацию.
Jawohl, und sie kennt auch den Code, der die Polizei ruft und Alarm auslöst.
Но ты создал вирус, это вызовет всемирное экологическое бедствие. Только, чтобы арестовать какого-то хакерского ребенка?
Aber du hast einen Virus geschaffen, der eine weltweite, ökologische Katastrophe auslösen kann, nur um einen Hacker zu kriegen?
Потеря фазы на стороне высокого напряжения вызовет серьезный дисбаланс в выходном напряжении на стороне низкого напряжения.
Ein Phasenverlust auf der Hochspannungsseite führt zu einem ernsthaften Ungleichgewicht der Ausgangsspannung auf der Niederspannungsseite.
вам лучше убедиться, что никто не вызовет копов.
dass niemand die Cops ruft.
Результатов: 89, Время: 0.3872

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий