INDIZIEN - перевод на Русском

улики
beweise
hinweise
beweismittel
spuren
indizien
beweismaterial
beweisstück
косвенные
indirekte
indizien
nebensächlich
доказательств
beweise
hinweise
evidenz
nachweis
indizien
belege
anhaltspunkte
bestätigung

Примеры использования Indizien на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich denke, wir haben alle Indizien, die wir brauchen, um das Geheimnis der heimgesuchten Klonmaschine zu lüften.
Думаю, у нас есть все улики, чтобы разрешить загадку облюбованной призраком клон- машины.
Gut, aber viele Leute haben auch nicht so viele Indizien, laut denen sie es waren.
Отлично, но большинство не имеет стольких доказательств, что они сделали это.
Denn was haben wir schon? Schwache Indizien, eine Reihe psychologischen Unsinns…
Слабые косвенные улики, кучу… психологических проблем,
Bei der Suche nach den Ursachen deuten die Indizien tatsächlich auf unseren verschwenderischen Umgang mit fossilen Brennstoffen
Косвенные доказательства действительно указывают на неумеренное сжигание человечеством ископаемого топлива
Allerdings muss im Gegensatz zu Indizien der Zusammenhang zum Redegegenstand erst noch durch den Autor, bzw. den Redner hergestellt werden.
Правда, в отличие от доказательств, связь с предметом обсуждения должна быть установлена прежде автором или оратором.
Na schön, alles, was wir haben, sind Indizien, aber wenn wir Roy knacken,
Ладно, все что у нас есть- это косвенные доказательства, но если мы сломаем Роя,
Früher bekam man Verurteilungen mit Zeugenaussagen oder Indizien, aber heutzutage wollen Geschworene etwas Physisches.
Раньше для приговора было достаточно свидетелей или косвенных улик, но в наши дни присяжные хотят что-то вещественное.
Die Annahme, dass das…, mein Klient eine wichtige Unterhaltung mit Mr. Clifford führte basiert rein auf Indizien.
Их предположение, что мой клиент Имел беседу с мистером Клиффордом, основано на косвенных уликах.
sind bestenfalls Indizien.
в лучшем случае- косвенные.
Angesichts der enormen Menge von Beweisen und Indizien, dass die Wahlfälschungen im Namen Kibakis erfolgten,
Учитывая огромное количество прямых и косвенных улик о том, что фальсификации осуществлялись со стороны Кибаки,
eine offensichtliche Zurückhaltung innerhalb der nordkoreanischen Streitkräfte, in den Krieg zu ziehen, all dies sind Indizien für eine zunehmende Brüchigkeit des Regimes.
также явное нежелание некоторых элементов северокорейских военных идти на войну‑ все указывает на растущую хрупкость режима.
Forschungsmethode basierend auf Vernunft, Indizien, Hypothesen und gemeinschaftlicher Forschung-
основанном на причинах, свидетельствах, гипотезах и коллективных расследованиях
das könnte Indizien, die Sie mir machen wurde an einer unübersichtlichen Stelle besetzt Acts
которая могла косвенные доказательства того, что ты заставляешь меня было закрывать оккупированных действует
in denen die Anklage auf Indizien und forenischen Beweisen beruht
обвинение опирается на косвенные и вещественных доказательства,
Wir haben Indizien gefunden.
Мы нашли некоторые улики на месте приступления.
All die Beweise sind Indizien.
Все улики косвенные.
Das sind alles bloß Indizien.
Все может быть совпадением.
Alle Indizien schienen das zu bestätigen.
Все косвенные признаки указывают на это.
Einige Indizien deuten auf Wonder World hin.
Улики указывают на" Мир чудес.
Die Beweise gründen sich größtenteils auf Indizien.
Доказательства, в основном, косвенные.
Результатов: 101, Время: 0.0649

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский