INMITTEN - перевод на Русском

среди
unter
bei
von
in
zwischen
zu
в разгар
mitten in
inmitten
in der mitte
auf dem höhepunkt
in der hitze
während
в середине
in der mitte
mitten in
am helllichten
im zentrum
в центре
im zentrum
in der mitte
in der innenstadt
im mittelpunkt
im herzen
mitten in
in der stadt
im stadtzentrum
in downtown
in midtown
в обстановке
находясь в кругу
в условиях
unter den bedingungen
unter
in einem umfeld
in einer umgebung
im kontext
in dem zustand
in bezug

Примеры использования Inmitten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Freiheit, Ihre Staffelei inmitten der Kuhfladen aufzustellen!
Свобода ставить ваши мольберты на лугах среди коров?
Als Resultat befinden sich die Gastgeberstädte inmitten eine kleinen Konjunkturbooms.
В результате столицы попали в середину экономичекого подъема.
Es gibt Stabilität inmitten scheinbarer Instabilität.
Посреди кажущейся неустойчивости существует стабильность.
Das wär was, ein Kind, geboren inmitten des Reichtums und der Macht der Spencer-Familie?
Это серьезно, ребенок родится в богатой и властной семье Спенсеров?
Unterkunft inmitten der Natur des Mährischen Karstes!
Отдых посреди природы Моравского карста!
Der Präsident inmitten einer Straßenschlacht.
Президент в ближний городской бой.
Inmitten des tödlichsten Konflikts unserer Zeit trat eine Gruppe unerwarteter Helden auf den Plan.
В самом смертоносном конфликте нашей эпохи родилась невероятная группа героев.
Sie werden entdecken, dass inmitten unendlicher Mythen die ewige Wahrheit liegt.
Вы откроете, что в дебрях бесконечных мифов скрыта вечная истина.
Wer jagt inmitten des Gewühls?
Кто охотится в самой гуще толпы"?
Wir sagen, dass es einen Serienmörder inmitten der Sekte gibt?
Мы считаем, что внутри секты есть серийный убийца?
Marienbad liegt inmitten eines Gebiets, das ausserodentlich reich an natürlichen Mineralquellen ist.
Марианские Лазни расположены в области чрезвычайно богатой природными лечебными ресурсами.
Der Ushiku Daibutsu steht inmitten eines Parks, der heute Ushiku Arcadia genannt wird.
Усику Дайбуцу находится в середине парка Усику Аркадия.
Ich stehe einfach inmitten des Raumes und schweige.
Просто стою посреди комнаты и ничего не говорю.
Inmitten des Sturms, und er sieht uns direkt an.
Он там, посреди шторма, и смотрит прямо на вас.
wie viele Unglückliche inmitten dieser Freude leiden!
душ страдает В то время когда все люди наслаждаются!
Doch inmitten des Chaos ergab sich ein Augenblick.
Ведь в хаосе вдруг представился момент.
Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden inmitten von Gärten und Quellen sein.
Воистину, богобоязненные пребудут в садах и среди источников.
Sie leben inmitten der Großfamilie, werden geliebt,
Они живут в большой семье,
Man platziere sie inmitten eines Haufens schmutziger, feuchter Sportkleidung.
Поместите их в кучу грязной и потной спортивной одежды.
Inmitten eines Parks.
Посреди парка.
Результатов: 208, Время: 0.136

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский