INSTITUTIONELLE - перевод на Русском

организационные
organisatorische
institutionelle
институционные
institutionellen
институциональных
institutionellen
institutions-
институциональная
institutionelle
организационная
institutionelle
organisatorische
институтов
institutionen
einrichtungen
institutionelle
institutes of

Примеры использования Institutionelle на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Wichtiger war die institutionelle Infrastruktur, einschließlich der bindenden Verpflichtung zur Demokratie und zu der gewaltigen Anzahl von Gesetzen
Гораздо более важной была инфраструктура институтов, включая обязательную приверженность демократии
Institutionelle Maßnahmen wie steuerliche Rahmen
В этом помогут такие институциональные меры, как налогово- бюджетные модели
Eine solche Welt erfordert eine bessere globale Governance sowie überfällige institutionelle Reformen, die den Schwellenländern eine angemessene Stimme und Vertretung in den internationalen Institutionen bieten.
Такой мир требует более совершенного глобального управления, а также давно назревших институциональных реформ, которые дадут развивающимся экономикам надлежащее право голоса и представительство в международных организациях.
Doch bevor man in institutionelle Fragen eintaucht- ein Lieblingsthema altgedienter EU-Politiker- sollte man sich fragen, was für ein Problem die Kapitalmarktunion eigentlich lösen soll.
Но прежде чем углубляться в институциональные вопросы- любимую тему ветеранов ЕС- следует учитывать, какую проблему союз рынков капитала предполагается решить.
Was die nationalen Maßnahmen angeht, so ist die institutionelle Architektur eines Landes ein Kernelement bei der Gewährleistung von Finanzstabilität und effektiver politischer Koordinierung und Zusammenarbeit.
С точки зрения внутренних мер, институциональная архитектура страны- это ключевой элемент обеспечения финансовой стабильности и эффективной координации и кооперации политики.
Diesem Manko liegen verschiedene institutionelle und marktbedingte Verzerrungen zugrunde,
Этот недостаток является причиной различных институциональных и рыночных проблем,
Ja, durch massive institutionelle Verbesserungen bei den Zentralbanken wurden der hohen Inflation gewaltige Barrieren in den Weg gelegt.
Да, массивные институциональные нововведения связанные с центральными банками создали огромные барьеры для высокой инфляции.
Es gibt eine sehr einfache institutionelle Technologie, die das ändern kann, und das sind verifizierte Auktionen.
Есть одна очень простая институциональная технология, которая это может изменить- аукционы с проверкой.
Die wichtigste institutionelle Reform, die der Preisstabilität weltweit zugrundeliegt, war die Stärkung der Unabhängigkeit der Zentralbanken.
Самой важной институциональной реформой внутренней стабильности цен во всем мире было упрочнение независимости центральных банков.
umfassende und langfristige institutionelle Reformen zur Steigerung des GFP durchführen.
общих и долгосрочных институциональных реформ, направленных на повышение TFP.
Institutionelle Investoren beispielsweise, vor allem Versicherungen und Pensionsfonds, haben schwer gelitten.
Например, сильно пострадали институциональные инвесторы, в первую очередь, страховые компании и пенсионные фонды.
Die institutionelle Struktur der Kommission für Friedenskonsolidierung sollte die offiziell bestehenden Vorrechte der Hauptorgane der Vereinten Nationen nicht antasten.
Организационная структура Комиссии по миростроительству не должна переиначивать официальные прерогативы главных органов Организации Объединенных Наций.
Politische und institutionelle Reformen haben nicht mit den Veränderungen im Lebensstil der Menschen Schritt gehalten;
Политическая и институциональная реформа не соответствует изменениям образа жизни людей;
Eine wichtige institutionelle Grundlage für gut funktionierende Eigentumsrechte ist eine unabhängige Justiz, um sie durchzusetzen.
Критической институциональной основой для обеспечения хорошего функционирования прав собственности является независимая судебная система по их реализации.
wie Freihandel, institutionelle Strukturen mit Gewaltenteilung
создание институциональных структур с разделением властей
Natürlich gab es seit Anfang 2010, als die griechische Krise begann, wichtige politische und institutionelle Fortschritte.
Правда, были некоторые важные политические и институциональные достижения с начала 2010 года, когда кризис в Греции впервые начал разворачиваться.
Die erste institutionelle Reform nimmt die Form einer größeren Reform staatlicher Ressourcen an,
Первая институциональная реформа приняла форму более масштабного« конверта»
Und nur eine neue institutionelle Struktur konnte diesem durchdringenden Schrei nach Würde gerecht werden.
И только такая новая организационная структура могла ответить на этот рвущийся из глубины возглас о собственном достоинстве.
Langfristig allerdings wird Chinas haushaltspolitische und finanzielle Stabilität nur durch systematische institutionelle Reformen der Beziehungen zwischen Zentralregierung
Но в долгосрочной перспективе денежная и финансовая стабильность Китая будет гарантироваться только систематической институциональной реформой взаимоотношений между центральным правительством
Oft wird auch übersehen, dass die Erhöhung der Infrastrukturausgaben Chancen für langfristige institutionelle Investoren bieten könnte.
Между тем, увеличение расходов на инфраструктуру могло бы обеспечить часто упускаемую из виду возможность для долгосрочных институциональных инвесторов.
Результатов: 177, Время: 0.061

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский