ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОЙ - перевод на Немецком

institutionelle
институционально
institutionellen
институционально
institutioneller
институционально
institutionelles
институционально

Примеры использования Институциональной на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Наконец, одним из главных дефицитов сегодняшней международной финансовой архитектуры является нехватка институциональной структуры( то есть суда,
Ein wesentliches Manko der derzeitigen internationalen Finanzarchitektur ist schließlich das Fehlen eines institutionellen Rahmenwerks- also eines Gerichtshofs
также физической и институциональной инфраструктуры, необходимой для поддержки крупномасштабных проектов.
an wirtschaftspolitischer Glaubwürdigkeit als auch an physischer und institutioneller Infrastruktur fehlt.
В освоении более прагматичного подхода к финансированию развития, институциональной моделью Китая может стать 40- миллиардный Фонд Шелкового Пути, о создании которого президент Си Цзиньпин объявил в ноябре прошлого года.
Um einem pragmatischeren Ansatz in der Entwicklungsfinanzierung den Weg zu bereiten, könnte der im vergangenen November von Präsident Xi Jinping angekündigte Seidenstraßen-Fonds mit einem Volumen von 40 Milliarden Dollar China als institutionelles Modell dienen.
одновременно занимаясь его институциональной реформой.
und andererseits für institutionelle Reformen eintritt.
за постепенную адаптацию и дальнейшее развитие институциональной конструкции, за прояснение полномочий
im Verfassungskonvent für eine schrittweise Anpassung und Weiterentwicklung des institutionellen Gefüges, eine Klärung der Zuständigkeiten
могло бы стать таким типом институциональной инновации, которая сможет блокировать усилия России расколоть Союз.
in dem die EU ihre Mitgliedsstaaten vertritt, die Art von institutioneller Neuerung sein, die Russlands Bemühungen zur Spaltung der EU einen Riegel vorschiebt.
Первая- насилие из-за контрабанды наркотиков, на самом деле является результатом огромного спроса на рынке, и институциональной структурой, которая вынуждает обслуживать этот рынок
Erstens: Drogengewalt ist das Resultat einer riesigen Nachfrage vom Markt und eines institutionellen Aufbaus, der, will man den Markt bedienen,
В самом деле, некоторые эксперты, например экономист Эдвин Труман, предложили создание институциональной глобальной договоренности по свопам в качестве более эффективного
Tatsächlich schlagen manche Experten wie der Ökonom Edwin Truman die Einführung institutionalisierter weltweiter Swap-Vereinbarungen als wirksameren und stabileren Mechanismus zur Krisenprävention vor- eine Idee,
стабильность в Афганистане остается под вопросом, в то время как мощь Китая растет в отсутствие какого-либо пан- азиатского консенсуса или институциональной структуры.
die Stabilität Afghanistans zweifelhaft bleibt, während Chinas Macht in Ermangelung eines gesamtasiatischen Konsenses oder einer institutionellen Struktur zunimmt.
в противном случае ему вероятно суждено стать еще одной неудачной институциональной инициативой, такой как Содружество Независимых Государств, Союзное государство России
spürbaren wirtschaftlichen Nutzen zu bringen, scheint sie dazu bestimmt, ein weiterer institutioneller Fehlschlag zu werden, wie bereits die Gemeinschaft unabhängiger Staaten,
также наличие эффективной институциональной структуры для создания многопартийной системы.
eine eingeschränkte Rolle der Religion und ein wirksames institutionelles Rahmenwerk für ein Mehrparteiensystem.
которые выбрали градуалистский подход к приватизации и восстановлению институциональной инфраструктуры преодолели переходный период гораздо легче,
die einen allmählichen Übergang zur Privatisierung und zur Rekonstruktion ihrer institutionellen Infrastruktur verfolgten, den Übergang wesentlich besser bewältigten
Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской.
Aber Amerikas institutionelle Struktur unterscheidet sich grundlegend von der Europas.
Относительно простое институциональное изменение для поощрения медицинского страхования может помочь продвижению в последней задаче.
Eine relativ kleine institutionelle Änderung zur Förderung von Krankenversicherungen könnte zu diesem Ziel entscheidend beitragen.
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы.
Institutionelle Qualität und mangelnde Transparenz sind unvereinbar.
Иванович- КФОР попытался воспользоваться институциональным вакуумом| МЕЖДУНАРОДНОЕ РАДИО СЕРБИИ.
Ivanović: Die KFOR hat es versucht, das institutionelle Vakuum auszunutzen| INTERNATIONALES RADIO SERBIEN.
Поддержка в области институциональных, правовых и административных реформ;
Unterstützung für eine institutionelle, rechtliche und Verwaltungsreform;
Институциональная структура должна быть эффективной,
Die institutionelle Struktur muss effizient,
Но я не вижу никаких институциональных изменений, которые бы сделали их таковыми.
Aber ich erkenne keinerlei institutionelle Veränderungen, die darauf hindeuten würden.
Институциональные затраты только в случаях,
Institutionelle Kosten nur in dem Falle,
Результатов: 42, Время: 0.0244

Институциональной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий