KÖRPERN - перевод на Русском

телах
körpern
leichen
leichname
тел
leichen
körper
leibe
bodies
tel.
теле
körper
leiche
leibe
gestalt
телами
körper
leichen
leibern
организмах
organismen
körper

Примеры использования Körpern на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und was passiert mit den Körpern in der echten Welt?
А что происходит с тушками в реальном мире?
Und diese Schafe mit den schwarzen Köpfen und weißen Körpern.
И овечки с черными головами и белым туловищем.
dynamischen Körpern.
динамические формы.
Möglicherweise besteht er aus zwei Körpern.
Состоит из двух корпусов.
Und ihr Fleisch hängt ihnen in Streifen von den Körpern.
Их плоть… свисает клочьями с костей.
Solange ihr in diesen Körpern wohnt, in diesem Leben, bleibt ihr Mann und Frau.
До тех пор пока вы обитаете в этих телах, в этой жизни, вы будете мужем и женой.
Tiere werden heutzutage dazu missbraucht, Drogen und andere Dinge in ihren Körpern zu erzeugen, und die wir so erschaffen wollen.
Это- использование животных для создания лекарств и других вещей в их организмах, которые нам нужны.
würde ich gerne allem voran über umweltbelastende Giftstoffe in unseren Körpern sprechen.
я бы хотела сперва поговорить о токсинах из окружающей среды в наших телах.
Weil Du immer noch Du bist, und ich immer noch ich, auch wenn wir in verschiedenen Körpern stecken.
Потому что, ты остался собой, а я собой, хоть и в других телах.
In unserer Studie haben wir erwartungsgemäß ziemlich hohe Konzentrationen dieser Brandhemmer in den Körpern von Seehunden gefunden.
В нашем исследовании, как и ожидалось, мы обнаружили довольно большое содержание противопожарных веществ в организмах котиков.
Befreit von diesen Körpern, befreit von der Zeit,
Свободными от этих тел, свободными от времени,
leben in ihren neuen Körpern in Frieden und Harmonie. Meistens.
проживают свои жизни в новых телах в мире и гармонии как правило.
Es wird unsichtbare Kapazität geben, in unseren Körpern, in unseren Gehirnen und in der Luft.
Появятся невидимые способности: в теле человека, в его мозгу, в окружающем воздухе.
Also nahm ich all die Waffen und Munition von ihren toten Körpern, und rannte so weit weg,
И я подобрал оружие и патроны с их тел, и уехал так далеко,
Der Fluch mag uns davon abhalten, uns in unseren eigenen Körpern zu versammeln, aber wir haben andere Wege gefunden.
Проклятие не дает нам собираться в наших собственных телах, но мы нашли другой способ.
Reißt ihnen die Organe aus ihren Körpern heraus, legt sie in eine Art Vogel-Speisekammer
Вырывают их органы прямо из их тел, кладут их в запас
Dass wir 219 giftige Schadstoffe in unseren Körpern tragen, darunter Konservierungsstoffe,
В нашем теле имеется 219 токсичных загрязняющих агентов,
Konfrontiert mit außerirdischen Körpern setzt der Körper energisch Histamin frei,
Столкнувшись с чужеродными телами, организм усиленно выделяет гистамин- особое вещество,
werdet ihr in euren Körpern auf der anderen Seite aufwachen.
проведу через себя, Вы очнетесь в своих телах по ту сторону.
halbierten Körpern, abgekauten Gliedmaßen
разрезанных пополам тел, оторванных конечностей
Результатов: 105, Время: 0.0557

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский