KATASTROPHEN - перевод на Русском

катастрофы
katastrophe
absturz
unfall
desasters
shoah
kernschmelze
бедствия
katastrophen
das unglück
not
dem unheil
elend
plagen
катастроф
katastrophen
unfälle
бедствий
katastrophen
unglück
der geißel
desaster
катастрофами
katastrophen
катастрофах
katastrophen
бедствиях
katastrophen
бедствиями
katastrophen
geißeln
plagen

Примеры использования Katastrophen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
militärische Fehler und einheimische Katastrophen… die Flammen der französischen Revolution anfachten.
военные просчеты и внутренние катаклизмы раздули пламя французской революции.
Wir haben einen Schneetag überlebt ohne größere Katastrophen.
Мы сделали это. Мы пережили снежный день в БлуБелле без особых разрушений.
Für ihn waren diese Katastrophen Lügen, politische Lügen,
Для него эти катастрофы были ложью,
Ich wünsche diesem Jahr weniger Katastrophen haben, weniger Hass,
Я желаю в этом году, чтобы иметь меньшие бедствия, меньше ненависти,
Katastrophen, die wir abwehren können sind nicht so interessant
Катастрофы, которые мы можем предотвратить в реальности, не столь интересны,
Es sind schon Katastrophen passiert. In den letzten Jahren haben wir die Genbank,
Бедствия случались. В последние годы мы потеряли банк генов,
Also, wenn keine weiteren Katastrophen passieren, und das Essen reicht länger,
Итак, допустим, если на нас не обрушатся новые катастрофы, еды хватит на более долгий срок,
Du siehst hier die Abbildungen dutzender Angriffe, Unfälle, Katastrophen, die das letzte Jahr passiert sind.
Это изображения катастроф, терактов, несчастных случаев, которые мы расследовали за последние годы.
Sie haben jedoch das Potenzial, unzählige Katastrophen für die Märkte der Schwellenländer zu verursachen,
Но они обладают потенциалом приносить бесчисленные бедствия странам с зарождающимся рынком,
werden euch darin assistieren, totale Katastrophen zu verhindern.
поможем вам избежать тотальной катастрофы.
Bilder vergangener Katastrophen sind also Teil unserer Folklore.
Популярные образы прошлых бедствий являются частью нашего фольклора,
Nach Katastrophen und Kriegen werden immer wieder Christen
После войн и катастроф люди все снова
Und die Katastrophen überall auf der Welt haben in einem wirklich ausserordentlichen und vorher nie dagewesenen Ausmass zugenommen.
И бедствия по всему миру увеличиваются с экстраординарной и беспрецедентной скоростью.
Die Entwicklungen im August 1914 sollten uns daran erinnern, dass große Katastrophen schrittweise eintreten können.
Размышления об августе 1914 года должны напомнить нам, что великие катастрофы могут материализоваться постепенно.
Das Konzept der Massenpanik als ein Hauptproblem bei Katastrophen ist allerdings wissenschaftlich umstritten.
Понятие массовой паники как главной проблемы при катастрофах, однако, с научной точки зрения оспаривается.
Jahr 2017 gelegt hatte, bildeten die VMs Gemeinden für künftige Katastrophen und Probleme des Alltags aus.
саентологические волонтеры подготовили целые районы на случай будущих бедствий и проблем повседневной жизни.
Anpassung würde auch bedeuten, viele Menschenleben vor Katastrophen zu retten, die nichts mit der Erderwärmung zu tun haben.
Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением.
Ich möchte in diesem Jahr weniger Katastrophen hat, weniger Hass, weniger Unfälle
Я хочу в этом году имеет меньшие бедствия, меньшая ненависть,
Doch wenn ein Investor sich heute gegen geopolitische Katastrophen absichern wollte, wie würde er oder sie das tun?
Но если бы инвесторы сегодня пожелали застраховаться против геополитической катастрофы, как они могли бы это сделать?
Es scheint, als sei es nur für wenige die Mühe wert, über diese möglichen Katastrophen nachzudenken.
Кажется, лишь несколько человек готовы размышлять об этих потенциальных бедствиях.
Результатов: 95, Время: 0.0782

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский