KEIN WUNDER - перевод на Русском

неудивительно
kein wunder
es überrascht nicht
keine überraschung
es ist nicht überraschend
es ist nicht verwunderlich
klar
natürlich konnte
verwundert es nicht
es ist normal
не удивительно
kein wunder
nicht überraschend
es überrascht nicht
keine überraschung
nicht verwunderlich
nicht erstaunlich
kein zufall
nicht überrascht
nicht wunderbar
nicht fantastisch
не чудо
kein wunder
nicht wunderbar
keine magie
не удивлен
bin nicht überrascht
kein wunder
keine überraschung
nicht überrascht
не мудрено
kein wunder
немудрено
kein wunder
не удивляюсь
недаром
kein wunder
ќеудивительно
kein wunder
не удивлена
bin nicht überrascht
kein wunder
nicht überrascht

Примеры использования Kein wunder на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Kein Wunder, dass du Ärger hast.
Не удивительно, что у тебя проблемы.
Kein Wunder, warum sie uns loswerden wollten.
Неудивительно, что они хотят избавиться от нас.
Kein Wunder, dass er so stolz ist.
Не удивлен, что он так вами гордится.
Kein Wunder, dass du es nicht schaffst.
Немудрено, что у тебя не получается.
Kein Wunder, sondern ein Zufall.
Не чудо, а случай.
Kein Wunder, daß Du wie ein Bioroid riechst.
Я не удивляюсь- от тебя самой биороидом несет за версту.
Kein Wunder, dass Annabel immer barfuß geht.
Ќеудивительно, что јннабель бегает всюду босиком.
Kein Wunder, dass es von vielen privaten professionellen Disinsection-Diensten genutzt wird.
Недаром именно им пользуются многие частные профессиональные службы дезинсекции.
Kein Wunder, dass er deine Gesellschaft sucht.
Не удивительно, что он ищет твое общество.
Kein Wunder, dass du es nicht essen willst.
Не мудрено, что ты есть не хочешь.
Kein Wunder, dass sie uns hassen.
Неудивительно, что нас ненавидят.
Kein Wunder, dass du reingekommen bist.
Не удивлен, что ты прошла туда.
Kein Wunder.
Но не чудо.
Kein Wunder, dass er so viel Sex haben kann.
Немудрено что он так часто сексом занимается.
Kein Wunder, dass sie zu Hause nichts isst.
Ќеудивительно, что она никогда не ест дома.
Kein Wunder, dass Finn uns hasst.
Не удивительно, что Финн ненавидит нас.
Kein Wunder, dass ich dich nicht erreichen konnte.
Неудивительно, что я не мог до тебя достучаться.
Kein Wunder bei deinen Bananenpranken.
Не мудрено. С твоим гигантским бананом.
Kein Wunder, dass du nach all den Jahren geschieden bist.
Я не удивлен, почему вы развелись, после стольких лет.
Kein Wunder, dass eure Ehe unglücklich ist.
Немудрено, что ты так несчастлива дома.
Результатов: 618, Время: 0.0749

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский