KONKRETEN - перевод на Русском

конкретных
bestimmte
konkrete
spezifischen
speziellen
besonderen
конкретные
konkrete
bestimmte
spezifische
speziellen
genaue
jeweiligen
конкретном
bestimmten
speziellen
konkreten
besonderen
spezifischen
конкретными
konkreten
spezifischen
bestimmte
besonderen
genauer

Примеры использования Konkreten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Wichtig: in jedem konkreten Fall, lässt sich eine besser
Важно: в каждом конкретном случае, возможно,
Dieses rhetorische Bekenntnis zum Datenschutz ging mit einigen konkreten Fortschritten einher, die in der schattenreichen Welt der Geheimdienste beispiellos sind.
Некоторые конкретные достижения, беспрецедентные в призрачном мире спецслужб, сопровождали это риторическое положение о конфиденциальности.
Die heutige EU wurde auf konkreten Errungenschaften errichtet und vereint eine Vision mit den notwendigen Werkzeugen, um diese umzusetzen.
ЕС был построен на конкретных достижениях, способности концептуально мыслить и находить инструменты для реализации концепций.
Die Maschine installated in einer globalen konkreten Grundlage, die Stärke der Basis ist über 1,2 Metern.
Машина installated в общем конкретном учредительстве, толщина основания над 1, 2 метрами.
Eine mit konkreten Beispielen versehene detaillierte Erläuterung dessen, wie erreicht werden soll, dass die Vorschläge die Tätigkeit der Organisation wirksamer machen
Подробные разъяснения и конкретные примеры того, как за счет реализации предложений предполагается повысить эффективность работы Организации
Der männliche Geist der linken Gehirnhälfte ist mehr interessiert an konkreten Fakten, die durch die materielle Bewusstseinsebene errichtet wurden,
Левое полушарие Головного Мозга, Мужской Разум больше интересуется конкретными фактами, основанными- установленными через Материальный план Сознания,
Solange sie keine konkreten Beweise haben, ist es ihnen und ihrem kleinen Finger untersagt Abteilungsresourcen zu verschwenden um irgendwelchen Informationen von Ryan Bainsworth nachzugehen.
Ѕока у вас не будет конкретных доказательств чего-либо, вам и вашему мизинцу запрещено тратить любые ресурсы управлени€ дл€ проверки информации, полученной от- айана.
Wir planen immer eine Weiterentwicklung des Spiels, aber die konkreten Ideen über diese Version stammen vom Anfang des vorigen Jahres.
Мы всегда планируем новую версию игры, но конкретные идеи этой версии с начала прошлого года.
Wir werden Inhalte umgehend entfernen, sobald wir von einer konkreten Rechtsverletzung, die ein Entfernen rechtfertigt,
Мы будем немедленно удалять контент, как только получим сведения о конкретном нарушении прав,
Beschließt außerdem, dass die Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung einen Bericht mit konkreten Empfehlungen vorlegen wird;
Постановляет также, что специальная рабочая группа представит доклад Генеральной Ассамблее с конкретными рекомендациями на ее шестидесятой сессии;
Insbesondere konzentriert sie sich auf die konkreten Herausforderungen, die bei der Anwendung von Aufsichtsstandards in um Finanzstabilität und finanzielle Inklusion bemühten Entwicklungsländern auftreten.
В частности, они сосредоточивают внимание на конкретных проблемах, возникающих при применении надзорных стандартов в развивающейся стране, которая стремится к финансовой стабильности и вовлеченности.
aber Friedhöfe halten den konkreten Beweis, dass keines dieser Dinge dich vor dem Unausweichlichen retten kann.
кладбища держат конкретные доказательства что ни одна из этих вещей не спасет вас от неизбежности.
Doch trotz großer Reden über die Förderung der Demokratie existieren immer noch keine konkreten Aktionspläne, um dies auch in die Tat umzusetzen.
Но, несмотря на многочисленные речи о необходимости способствовать распространению демократии, они не подкрепляются никакими конкретными планами действий.
Die Kommission erzielte sogar Übereinstimmung über eine Anzahl von konkreten Maßnahmen, um der Globalisierung ein„menschliches Gesicht" zu verleihen-
Комиссия достигла согласия по ряду конкретных мер, призванных помочь придать глобализации" человеческое лицо"
die US-Regierung unterstützt… jegliche konkreten Schritte in Richtung Stabilität.
американское правительство приветствует любые конкретные шаги в сторону стабильности.
Ihn interessierte im Grunde, was er mit diesen konkreten Objekten machen könnte.
Этот парень был заинтересован лишь в том, что он может сделать с этими конкретными объектами.
boten sie keine konkreten politischen Strategien an, um diese Ziele zu stützen.
они не предложили никаких конкретных политических мер для поддержки этих стремлений.
bekannt ist es auch, welche konkreten Maßnahmen Priorität haben werden.
уже стало известно какие конкретные меры будут приоритетными.
die Tatsache ernst nehmen, dass vieles in unserem Sprachgebrauch über abstrakte Ereignisse auf einer konkreten Metapher basiert.
столь многое в нашей речи об абстрактных событиях определяется конкретными метафорами.
jetzt gibt es keine konkreten Hinweise auf langfristige Auswirkungen.
на данный момент существует никаких конкретных доказательств долгосрочных эффектов.
Результатов: 91, Время: 0.0524

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский