KRANKE - перевод на Русском

больных
krank
patient
der kranke
erkrankte
ist
wunder
schmerzenden
больной
krank
patient
der kranke
erkrankte
ist
wunder
schmerzenden
больные
krank
patient
der kranke
erkrankte
ist
wunder
schmerzenden
больная
krank
patient
der kranke
erkrankte
ist
wunder
schmerzenden
ненормальная
verrückt
freak
ist verrückt
abnormale
eine verrückte

Примеры использования Kranke на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es sind kranke Menschen hier.
Здесь больные люди.
Es war für eine sehr kranke Patientin gedacht, Nina Carlisle?
Она была предназначена для очень больной пациентки, Нины Карлайл?
Hier sind überall kranke Menschen.
Здесь куча больных людей.
Für eine kranke Babuschka muss man sich nicht schämen.
Больная бабушка. Тут нечего стыдиться.
Uh… kranke… Waisen… Kinder?
Эм… больные… осиротевшие… дети?
Was für ein schreckliches Ende für deine erbärmliche, kranke Familie.
Какая ужасная кончина… Твоей жалкой, больной семьи.
ging es darum, kranke Soldaten zu heilen.
мы пытались вылечить больных солдат.
Ich hab'ne kranke Mutter,'n anstrengenden Job… und'ne beleidigte Freundin.
У меня больная мать, утомительная работа и наглая подружка.
Kranke Leute, die gesund werden wollen.
Больные, которые хотят выздороветь.
Was sucht der kranke Polizist hier?
Ради чего здесь больной полицейский?
Diese wilden Tiere müssen wir bändigen, sonst reißen sie uns wie eine kranke Ziege.
Нам нужно покарать этих диких животных или они вырежут нас как больных козлов.
Eine kranke Oma.
Больная бабушка.
Kranke Menschen haben solche tiefen, aufrichtigen Neigungen.
Больные люди привязываются так искренне.
Mach nochmal die kranke Stimme.
Изобрази опять этот больной голос.
Ärzte behandeln kranke Leute.
Доктора лечат больных людей.
Kranke Schlampe.
Больная сучка.
Dann gibt es Notfälle auf der Arbeit, kranke Verwandte.
А потом начинаются запарки на работе, больные родственники.
Hydra zu dienen, kranke Hurensohn.
служить Гидре, ты больной сукин сын.
Wenn das das Problem wäre, gäbe es viel mehr kranke Leute.
Если бы проблема была в этом Там было бы гораздо больше больных людей.
Jetzt bin ich sicher, Sie sind eine verdammt kranke Frau.
Вы доказали мне, что вы совершенно больная дамочка.
Результатов: 299, Время: 0.1106

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский