KRANKENHÄUSERN - перевод на Русском

больницах
krankenhäusern
kliniken
госпиталях
krankenhäusern
клиниках
kliniken
krankenhäusern
больниц
krankenhäuser
hospital
больницы
krankenhaus
hospital
klinik
notaufnahme
больницами
krankenhäusern
госпитале
krankenhaus
klinik
hospital
lazarett

Примеры использования Krankenhäusern на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Arme und Beine und Hände… aus Krankenhäusern und Medizinhochschulen.
Рук, ног, кистей из больниц и медицинских школ.
Wir arbeiten mit vielen verschiedenen Krankenhäusern.
Мы работаем с больницами.
Trotzdem werden heute solche Läsionen in Krankenhäusern selten behandelt.
Все-таки, сегодня с подобными поражениями в больницы обращаются редко.
Die reich Menschen in Krankenhäusern sterben neigen.
Богатые умирают в больницах.
Vernon, du bleibst in Verbindung mit den Krankenhäusern und der Polizei von Station.
Вернон, будь на связи с этими больницами и полицией Стейшна.
Ärzten, Nadeln, Krankenhäusern.
Врачи, иглы, больницы.
Ich werde mit den Krankenhäusern beginnen. Den Leichenhallen.
Я начну с больниц и моргов.
In mehreren Krankenhäusern.
В нескольких больницах.
Es ist mir gelungen, mich fast drei Jahrzehnte lang von Krankenhäusern fernzuhalten.
Вообще-то, мне удалось держаться подальше от больниц в течение трех десятилетий.
Changs werden nicht in Krankenhäusern geboren.
Ченги никогда не рождадись в больницах.
Ihre Fälle enden oft nicht in Gerichtssälen sondern in Krankenhäusern.
Рассмотрение их дел часто заканчиваются не в судах, а в больницах.
Du hast als Sanitäter in Krankenhäusern gearbeitet.
Ты работал в больницах.
Sir, zwei positve Fälle von Strahlungskrankheit in zwei verschiedenen Krankenhäusern.
Сэр, зафиксированы случаи радиационной болезни в двух разных больницах.
Jüngsten Berichten zufolge verstecken sich hochrangige Funktionäre der Hamas in Krankenhäusern.
По недавним сообщениям, руководство Хамаса в настоящее время скрывается в больницах.
Meint, ihre Art wirft nicht in Krankenhäusern.
Говорит, что такие как она не рожают в больницах.
Danach arbeitete sie an verschiedenen Krankenhäusern.
Впоследствии работала в нескольких больницах.
Sie werden in Krankenhäusern benachteiligt.
Они также находятся в невыгодном положении в больницах.
Wie in allen Krankenhäusern gab es einen ansässigen Arzt,
Как и в любой больнице, был ординатор,
Hier ist es nicht wie in polnischen Krankenhäusern, die Lampen funktionieren.
Это не похоже на больницу в Польше. Здесь есть свет.
Sie schwirren in Krankenhäusern rum wegen den Sterbenden.
Ищут умирающих в каждой больнице.
Результатов: 164, Время: 0.0583

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский