MÜDIGKEIT - перевод на Русском

усталость
müdigkeit
ermüdung
müde
erschöpfung
mühsal
ermüdungserscheinungen
утомление
müdigkeit
mühsal
усталости
müdigkeit
ermüdung
müde
erschöpfung
mühsal
ermüdungserscheinungen
усталостью
müdigkeit
ermüdung
müde
erschöpfung
mühsal
ermüdungserscheinungen
тиреднесс
изнеможение
утомляемость

Примеры использования Müdigkeit на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Müdigkeit und Stress wegen zu starkem Zeitplan!
Из-за слишком плотного графика накопились усталость и стресс!
Keine Ahnung, vielleicht liegt's an der Müdigkeit.
Не знаю, может от усталости.
Unterstützt Fahrzeug lange driving Müdigkeit zu lindern.
Поддерживает транспортное средство, снимают усталость долго вождения.
Wir beobachten Anzeichen von Stress, Müdigkeit, mentaler Erschöpfung.
Мы опрашиваем на предмет признаков стресса, усталости психического истощения.
entlasten Müdigkeit.
снимают усталость.
Aber ich spüre keine Müdigkeit.
У меня как раз драйв. Я не чувствую усталости.
Rückenmassagedüsen erlauben es Ihnen, Müdigkeit zu beseitigen.
Спицевых сопел для спины позволяют устранить усталость.
Die mordenden Kinder haben anscheinend der Müdigkeit nachgegeben und sind eingeschlafen.
Похоже, что малолетние убийцы из департамента Ивлин уступили усталости и заснули.
Und Müdigkeit, Ekel und Müdigkeit.
Утомляемость и усталость.
Menschen beschreiben die Müdigkeit in mehrfacher Hinsicht.
Люди описывают симптомы усталости несколькими способами.
Hilft bei Rückenschmerzen und Müdigkeit während der Schwangerschaft.
Помогает уменьшить боль в пояснице и усталость во время беременности.
Husten und das Gefühl der Müdigkeit.
кашель и чувство усталости.
Es kann sein, dass Sie Müdigkeit, Übelkeit und Appetitlosigkeit empfinden.
Вы можете испытывать утомляемость, тошноту и потерю аппетита.
Ich sehe die Müdigkeit in deinen Augen, Das Misstrauen.
Вижу напряжение в твоих глазах, недоверие.
Vergesse die Müdigkeit. Das ist auch Arbeit.
Забудь про усталость, это тоже работа.
Übelkeit, Müdigkeit, Appetitlosigkeit.
Тошнота, усталось, потеря аппетита.
Nur keine Müdigkeit vortäuschen!
Только не притворяйтесь уставшими!
Fürchtend, dass sie benommen sein würden von Hunger und Müdigkeit….
Боясь ослабеть от от голода и недосыпания.
Welches in hohen Dosen Müdigkeit, Erbrechen, Hautirritationen,
Который, в больших дозах, вызывает утомление, тошноту, раздражение кожи,
Konzentrationsmangel und Müdigkeit.
отсутствие концентрации и утомление.
Результатов: 153, Время: 0.072

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский