MEISTERWERK - перевод на Русском

шедевр
meisterwerk
meisterstück
kunstwerk
meisterleistung
произведение искусства
kunstwerk
kunst
meisterwerk
artwork
шедевром
meisterwerk
meisterstück
kunstwerk
meisterleistung
шедевре
meisterwerk
meisterstück
kunstwerk
meisterleistung
шедевра
meisterwerk
meisterstück
kunstwerk
meisterleistung

Примеры использования Meisterwerk на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie werden ein Meisterwerk sehen.
Вы хотели увидеть шедевры.
Jedes dieser Bilder ist ein Meisterwerk.
Все эти картины- шедевры.
Zieh dir mein Meisterwerk rein.
Взгляни на мой шедевр.
Es muss kein Meisterwerk werden, Ariadne.
Не делай из тыквы шедевр, Ариадна.
Sie ist unser Meisterwerk.
Она наше сокровище.
Joseph glaubt, der Film werde sein Meisterwerk.
Йозеф считает, что его фильм все будут называть шедевром.
Er ist ein Meisterwerk.
Он достоин восхищения.
Monsieur Bohmer, es ist ein Meisterwerk.
Месье Бомер, это чудесно.
Die„Satanischen Verse“ von Salman Rushdie werden als ein Meisterwerk der neuzeitlichen Literatur angesehen.
Сатанинские стихи» Салмана Рушди- настоящий шедевр современной литературы.
Ich mache aus unserem Werk ein Meisterwerk.
Превращаю нашу работу в произведение искусства.
Dieser Wagen ist ein Meisterwerk.
Эта машина- настоящий шедевр.
Das hättet ihr sehen müssen. Ein Meisterwerk.
Вам надо это увидеть, настоящее произведение искусства.
Absolutes Meisterwerk und„Perle“ der MuseiCivici ist das Altarbild Die Krönung der Jungfrau von Bellini, das allein einen
Безусловным и непревзойденным шедевром,« жемчужиной» Городского музея является картина Беллини Коронование Марии:
Wenn ein Verfasser auf ihrem folgenden literarischen Meisterwerk arbeitet, sind die ersten um gebeten zu werden Meinungen,
Когда сочинитель работает на их следующем литературоведческом шедевре первые мнения, котор нужно попросить обычно тем из семьи
sehr enthusiastisch und überzeugt davon, dass ein Meisterwerk entstehe.
портрет окажется шедевром.
gespielt von Danny Glover… in dem Meisterwerk aus den 80er Jahren,
которого играл Денни Гловер в шедевре 80- ых" Смертельное оружие",
Die feurige Tanzsprache für sein Meisterwerk schuf der in der ganzen Welt
Огненный язык танца для его шедевра создал полюбившийся миру
der ebenso ein Meisterwerk ist.
который тоже является шедевром.
Siobhan, diese Szene spielt vor den Ereignissen in Carver Edlunds unveröffent- lichtem Meisterwerk"Dark Side of the Moon.
Шивон, эта сцена происходит до событий неопубликованного шедевра Карвера Эдлунда" Темная сторона луны.
Ich rede auch über den MetroCard-Automaten, den ich als Meisterwerk der Interaktion ansehe.
Я также говорю об автоматах MetroCard, которые, на мой взгляд, являются шедевром взаимодействия.
Результатов: 126, Время: 0.0501

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский