RUSSLAND - перевод на Русском

россия
russland
die russland
russen
russische
россии
russland
die russland
russen
russische
россию
russland
die russland
russen
russische

Примеры использования Rußland на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Meine größte Sorge ist aber nicht Putin, sondern, daß wie schon im Jahr 1997 Rußland wieder von einer Masse an ausländischen Portfolio-Investitionen überflutet wird.
Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций.
Ja, ich glaube, das wird in Rußland das einzige völlig tadellos eingerichtete Krankenhaus sein«, äußerte Swijaschski.
Да, я думаю, что это будет в России единственная вполне правильно устроенная больница,-- сказал Свияжский.
Zum Glück gelten in Rußland heute so liberale Währungsregulierungen,
К счастью, сейчас в России существуют либеральные правила,
Dennoch begräbt Rußland zum zweiten Mal innerhalb von zehn Jahren sein Potential für eine wirtschaftliche Entwicklung in den Bergen
Но во второй раз на протяжении десяти лет Россия хоронит потенциал экономического развития в городах
Wie in Rußland haben sie auch in Rumänien nicht zu einer rechtsstaatlich abgesicherten, marktwirtschaftlichen Ordnung geführt.
Как и в России, они не смогли привести в действие легальную экономику свободного рынка.
So muß sich Rußland wie die Geschichte mit einem Urteil über Putin einstweilen zurückhalten.
Так что Россия, как и история, должна подождать со своим суждением о Президенте Путине.
Die Führung der Orthodoxen Kirche will nicht erleben müssen, daß der gegenwärtige römische Papst jemals nach Rußland eingeladen wird und sie scheint auf seine Ablösung an der Spitze des Heiligen Stuhles zu warten.
Руководство православной церкви не желает приезда нынешнего Римского понтифика в Россию и, кажется, ждет смены главы Святейшего Престола.
Er schrieb jetzt ein neues Kapitel: über die Ursachen der ungünstigen Lage der Landwirtschaft in Rußland.
Он писал теперь новую главу о причинах невыгодного положения земледелия в России.
Rußland eroberte mohammedanische Gebiete im Wolga-Ural-Gebiet,
Россия завоевала мусульманские территории в районе Волги
März 2006 wird die Firma NOWAWESER Impex GmbH die Vertretung in Rußland für das Geschäftsfeld Thermalölerhitzer.
Го марта 2006г. фирма NOWAWESER Impex GmbH становится представлителем в России для области производства термомаслонагревателей.
Mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion verloren Rußland und der Westen den Feind,
После распада Советского Союза Запад и Россия потеряли врага,
Friedrich von Adelung: Kritisch-literärische Übersicht der Reisenden in Rußland bis 1700, deren Berichte bekannt sind.
Аделунг Ф. Критико- литературное обозрение путешественников по России до 1700 г.
in der sich Amerika und Rußland anschicken zusammenzuarbeiten,
когда Америка и Россия сумели начать сотрудничество,
eingehenden Waren 1674 durch ganz Rußland getrieben worden.
она производилась в 1674 г. вывозными и привозными товарами по всей России.
Verstaatlichung der Hausmeister„auf die gleiche Weise wie in Rußland, wo jeder Hausmeister gleichzeitig ein Polizeispitzel ist“.
Национализация сторожей« таким же образом, как и в России, где каждый сторож также является полицейским».
in Indien auf einem Elefanten geritten, und jetzt in Rußland wollte er alle echt russischen Vergnügungen genießen.
в Индии ездил на слоне и теперь в России желал вкусить всех специально русских удовольствий.
Bei der Rückkehr nach Rußland hatte Anna namentlich den Zweck im Auge gehabt, ihren Sohn wiederzusehen.
Одна из целей поездки в Россию для Анны было свидание с сыном.
der starke Mann, den Rußland braucht, um den inneren Zerfallsprozeß zu stoppen
необходимый России, чтобы восстановить порядок и прекратить внутреннюю дезинтеграцию страны,
daß ein Staatsmann, den Rußland braucht, sein Leben einer solchen Gefahr aussetze?
нужного России, подверглась опасности?
In seiner Vision wird sich Rußland erneut zu einer großen Macht entwickeln,
Он предвидит, что Россия вновь обретет великую силу,
Результатов: 85, Время: 0.2383

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский