SCHLEICHEN - перевод на Русском

прокрасться
schleichen
проберемся
kommen
gehen
schleichen
проникнуть
eindringen
einzubrechen
durchdringen
kommen
zu gelangen
infiltrieren
schleichen
vordringen
unterwandern
проскользнуть
schleichen
schlüpfen
rutscht
крадешься
schleichen
крадучись
schleichen

Примеры использования Schleichen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Zwei Hotties schleichen aus deinem Zimmer.
Две горячие штучки, крадущиеся из твоей комнаты.
Nun, vielleicht liegt es daran, dass Sie um meine Kabine schleichen.
Ладно, возможно меня раздражает, как ты таишься за дверью моей кабинки.
Hör zu, ich muss mich hier irgendwie für eine Weile raus schleichen.
Слушай, мне тут надо свалить кое-куда.
Schleichen um meine Frau herum?
Крутился вокруг моей жены?
Ich muss mich in die Wohnung schleichen und einige Stunden Schlaf finden, bevor Paris heimkommt
Мне надо идти. Я намерен прокрасться в квартиру- вдруг удастся пару часов поспать,
Wenn die Dinge einfach laufen, schleichen wir uns rein, wenn alle schlafen, finden die Pläne der Konföderierten
Если все пойдет легко, мы проберемся внутрь, когда все заснут,
Wir müssen uns nur in die Stadt schleichen, mit der Großen Antenne meine Mom finden
Нам просто нужно проникнуть в город, попасть в Большую Антенну, чтобы найти мою маму,
Am nächsten Morgen, als Grace möglichst ungesehen zu Ben schleichen wollte, schien es ihr,
На следующее утро Грэйс хотела незаметно проскользнуть к Бену. Но ей казалось,
Oder dich in Brad und Angelinas Haus schleichen, um zu sehen,
Или проникнуть в дом Брэда и Анжелины,
Harry Lime Ahmad ist, werde ich mich in den Hochsicherheitsbereich… des Krankenhauses schleichen, wo die Ausstattung und die Spenderorgane gelagert sind.
Гарри Лайм это Ахмад, я проберусь во внутрь высоко- охроняемой части госпиталя где хранятся экипировка и донорские органы.
Ich weiß, Sie schleichen nachts in Ihr Büro.
Я знаю, что ты прокрался в офис посреди ночи…
Ted, hör zu, du musst in Lilys Zimmer schleichen, ihr Handy finden,
Тед, слушай, мне надо, чтоб ты пробрался в комнату Лили,
zum Beispiel die Revision von Gesetzen und Plänen, die zu einer schleichen den Talibanisierung der pakistanischen Gesellschaft beigetragen haben.
учебных планов, основанных на религии, которые внесли свой вклад в крадущуюся талибанизацию пакистанского общества.
Toms Hose wurde aus dem Umkleideraum des Schwimmbades gestohlen, somit musste er in Unterhosen nach Hause schleichen.
Штаны Тома украли из раздевалки бассейна, и поэтому ему пришлось красться домой в трусах.
Und so schleichen Jean-Louis und ich uns im Dunkeln und mit Dietrich in die Kathedrale.
И вот мы с Жаном- Луи под покровом темноты проникаем в собор с отмычкой.
Ich kann es nicht fassen, dass wir in sein Büro schleichen, um deinen Test zu stehlen.
Не верится, что мы залезаем в его кабинет, чтобы украсть твой тест.
ich mich nach der Sperrstunde aus dem Fenster schleichen konnte.
после отбоя я могла сбегать через окно.
Von den Schleichenartigen fehlen einigen Schleichen(Anguidae) und allen Ringelschleichen(Anniellidae) die Gliedmaßen.
Все они обладают метельчатыми и метельчато- щитковидными многоцветковыми соцветиями, а также беспорядочно рассеянными шипами.
Aufstieg, Schleichen, Lauf oder Tauchen- es gibt unterschiedliche Arten,
Подъем, ползание, бег или пикирование- другие способы пересечь этот трудный продукт
andere Menschen in ihr Online-Leben schleichen könnten und bekommen viele Dinge wissen, dass der Benutzer nicht offen legen will.
безопасные место оставаться в сети, как и другие люди могли бы проникнуть в их онлайн- жизни и может узнать много вещей, которые пользователь не хочет раскрывать.
Результатов: 50, Время: 0.1614

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский