SCHWACHEN - перевод на Русском

слабых
schwach
mäßige
mildes
leiser
der schwächere
der schwache
слабости
schwäche
schwachen
schwachstelle
немощных
die schwachen
несильном
слабые
schwach
mäßige
mildes
leiser
der schwächere
der schwache
слабого
schwach
mäßige
mildes
leiser
der schwächere
der schwache
слабый
schwach
mäßige
mildes
leiser
der schwächere
der schwache
хрупких
fragilen
zerbrechliche
brüchigen
schwachen
шатких

Примеры использования Schwachen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die unmögliche Stärke des schwachen Dollars.
Непостижимая сила слабого доллара.
Sie hat immer noch einen schwachen Puls.
Все еще слабый пульс.
Nehmt die Schwachen mit, tötet die Starken!
Забрать слабых, убить сильных!
Gerade jetzt wird es durch die Nach-Lande getragen, in den Händen eines Schwachen Wächters.
Даже сейчас, он путешествует через Внешние Земли в руках слабого хранителя.
Unsere Facharbeiter reforced alle Drucknähte und schwachen Teile.
Наши квалифицированные рабочие рефорсед все швы стресса и слабые части.
Fast kein Geruch das Konzentrat kann einen schwachen Geruch nach Orangen haben.
Практически полное отсутствие запаха концентрат может иметь слабый запах апельсинов.
Über die Schwachen und so.
Охотились на слабых и прочих.
Die Armen werden durch die Kürzungen von Sozialprogrammen und einen schwachen Arbeitsmarkt zur Kasse gebeten.
Бедные попадают в тяжелое положение вследствие сокращений социальных программ и слабого рынка труда.
Heißgesiegelt durch moderne mechines und Facharbeiter, reforced alle schwachen Teile durch Streifen.
Жара- загерметизированная предварительными мечинес и квалифицированными рабочими, все слабые части будут рефорсед прокладками.
Aber Sie können immer noch diesen schwachen Ruf hören.
Но вы все-таки может расслышать этот слабый призыв.
Die Schwachen zu beschützen und das Gute aufrechtzuerhalten.
Оберегать слабых и защищать добродетель.
Wir werden sie nicht mit ihrem schwachen Bindeglied konfrontieren.
Мы не будем бороться с ней не зная ее слабого звена.
Sie hat außerdem eine schwere Ellenbogen Verschiebung und einen schwachen Puls.
Нее также сложный перелом локтевого сустава со смещением и слабый пульс.
Ein starker Mann führt zu einem schwachen Volk.
С сильным человеком люди слабые.
Die Schwachen werden wie Insekten zerquetscht.
Слабых давят, как насекомых.
Und nicht von meinem geliebten, schwachen Bruder.
Уж не от моего дорогого, слабого брата.
Er hat einen schwachen Puls.
У него слабый пульс.
Verlierer wären die armen und schwachen Länder.
В таком мире пострадают бедные и слабые страны.
Denn die Schwachen werden zerquetscht wie Insekten, oder?
Потому что слабых давят, как насекомых, правда?
Das Higgs-Feld spielt eine entscheidende Rolle im Modell der schwachen Wechselwirkung.
А поле Хиггса- неотъемлемая часть модели слабого ядерного взаимодействия.
Результатов: 401, Время: 0.0913

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский