SEHR EINSAM - перевод на Русском

очень одиноко
sehr einsam
ziemlich einsam
wirklich einsam
очень одиноким
sehr einsam
очень одинок
ist sehr einsam
очень одинока
sehr einsam

Примеры использования Sehr einsam на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie werden sehr einsam sein.
Тебе предстоит очень одинокая жизнь, Тэрнер.
Und auf gewisse Weise sehr einsam.
В каком-то смысле, вы очень одиноки.
Ja, sehr einsam.
Да, очень одинокую.
Einsam.- sehr, sehr einsam.
Одинокий- Очень, очень одинокий.
Ja… aber er ist sehr einsam dabei.
Да. Но ему будет так одиноко.
Das kann uns sehr einsam machen auf der Welt.
И это заставляет нас чувствовать себя очень одинокими.
Darüber hinaus war er als Kind sehr einsam.
Ведь с самого детства он был один.
Charlie Chaplin war sehr einsam.
Чарли Чаплин был очень унылым.
Meine Tante ist sehr einsam dort draußen.
Моя тетя там ужасно одинока.
Es war einmal ein König, der fühlte sich sehr einsam.
Жил- был король. Он был очень одинок.
Sie war ein Wesen, das sehr gelitten hat, das sehr einsam war, das hätte lieben wollen und nicht lieben konnte.
Существо, которое много страдает, которое было очень одиноко, которое хотело бы любить, но не могло.
ich fühlte mich inMoskau sehr einsam und ungemütlich.
ияпочувствовал себя вМоскве очень одиноко инеуютно.
Ja. Wahrscheinlich war er sehr einsam, bevor das mit uns losging, und bei ihm gab's keine Bar.
Мне кажется, он был очень одинок до того, как мы сблизились, и возле его дома не было хорошего бара.
denn sie fühlte sich sehr einsam und niedergeschlagen.
она чувствовала себя очень одинокой и в подавленном состоянии.
Ja, Sir und es ist manchmal sehr einsam hier wenn ich nachts vor Schmerzen aufwache.
Да, сэр. Тут, впрочем, весьма одиноко, сэр, когда я посреди ночи просыпаюсь с чудовищной болью.
wird es sehr einsam auf dieser Verlierer-Mülldeponie, die Sie eine Ehe nennen.
будет совершенно одиноко на этом полигоне неудачников который ты называешь браком.
hat Daddy meine Mama verlassen und wir waren sehr einsam.
папа ушел от мамы, и нам было довольно одиноко.
Als ich kam zum ersten Mal Brisbane war ich sehr einsam, wenn ich zog in den Wohnheimen alles verändert,
Когда я впервые приехал в Брисбен я был очень одинок, Когда я переехал в студенческих общежитиях все изменилось,
Das ist eine sehr einsame Art zu leben.
Должно быть, вам очень одиноко.
Ein sehr einsamer Mann.
Очень одинокий человек.
Результатов: 48, Время: 0.0559

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский