SEITDEM ICH - перевод на Русском

с тех пор как я
seit ich
seitdem ich
как я
wie ich
was ich
als ich
soweit ich
woher ich
da ich
seit ich
wenn ich
nachdem ich
sobald ich
когда я
als ich
wenn ich
wo ich
da ich
nachdem ich
wann ich
sobald ich
während ich
ais ich
меня с
mich mit
mich von
mich vom
mich bei
mich zu
mich aus
mich seit
mich an
mich beim
с того момента как

Примеры использования Seitdem ich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und die letzten zehn Jahre, seitdem ich Whip wurde.
И за все последние 10 лет, пока я был на посту партийного организатора.
Es hat an mir genagt, seitdem ich es zum ersten Mal gesehen habe.
Это не дает мне покоя с тех пор как я увидел его. Это не совпадение.
Also seitdem ich die Marines verließ reise ich ein wenig in der Welt herum.
И, после того как я оставил морской флот, я как бы, путешествовал по миру.
Aber seitdem ich sein Boss wurde,
Но с тех пор как я стала его начальником,
Die Dinge sind ein bisschen seltsam gelaufen, seitdem ich hier arbeite.
Стало немного не ловко с тех пор как я начала здесь работать,
ich das hier habe, seitdem ich ein Baby war.
по которой мне это известно это то, что у меня с младенчества есть вот это.
ich bin mit Arbeit überlastet, seitdem ich in die Beratungsstelle gekommen bin.
меня завалили делами сразу же, как я пришел в консультацию.
Mein Dad ist sauer auf mich, seitdem ich ihm das mit mir und Eddie erzählt habe.
Мой папа все еще злится, с тех пор как я сказала ему, про меня и Эдди.
Seitdem ich meine Arbeit mache,
Ты знаешь, с тех пор как я начал работать,
Jessica, du bist eine wunderschöne Frau, und mein Leben ist nicht mehr dasselbe, seitdem ich dich kenne.
Джессика, ты очень красивая девушка и с тех пор как я встретил тебя, моя жизнь уже никогда не будет прежней.
Ich meine, es ist eine Menge passiert, seitdem ich dich zuletzt gesehen habe.
Ну много конечно всего произошло. Ну ты знаешь, с тех пор как я видела тебя последний раз.
ein verirrter Welpe, seitdem ich das Leben ihres Herrn genommen habe.
потерявшийся щенок, с тех пор как я забрал жизнь ее господина.
Wir brauchen dieses ganze Zeug gar nicht, weil ich plane meine Traumhochzeit seitdem ich 9 bin.
Но нам не нужно все это, я с девяти лет планировал свадьбу своей мечты.
Ich wollte es nicht sagen, doch seitdem ich als Lügnerin bezeichnet wurde,
И я не собиралась говорить этого, но раз меня назвали лгуньей,
Und seitdem ich ging, hat er verbrachte. Jeden wachen Moment versucht, mich zu zerstoeren.
И с момента моего ухода, каждую секунду своей жизни он тратил на попытки меня уничтожить.
Das ist die Anzahl von Toten im Dienst, seitdem ich als Neuling den Job angetreten habe.
Ето столько полицейских погибло при исполнении с тех пор, как€ поступил на работу в полицию.
Ich habe davon gehört, was du im Schilde führst, seitdem ich aus der Stadt bin.
Я слышал о том, что ты сделал, пока меня не было в городе.
Meine Mama führt einen Lebensmittelladen, und seitdem ich verlobt bin, hat sich sich ernsthafte Gedanken gemacht über handgeschriebene Platzkarten und Schokoladenbrunnen.
Моя мама управляет продовольственным магазином и стех пор я работаю там.
Nicht dass ich weiß, ob es Chuck getan hat, seitdem ich nicht mehr mit ihm verkehre.
По крайней мере о Чаке я этого сказать не могу с некоторых пор я редко имею с ним дело.
Es hat nicht geholfen, dass ihr euch auf Anhieb gut verstanden habt, aber seitdem mir das klar wurde,
Не помогло, что вы мгновенно сблизились, но я с тех пор поняла, что если я буду делать только то,
Результатов: 54, Время: 0.0629

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский