STÄMMEN - перевод на Русском

колен
stämme
knie
colin
schoß
стволах
den stämmen
племен
stämme
volksgruppen
stammesgruppen
geschlechtern
коленам
stämmen
племенах
stämmen
племенам
geschlechtern
den stämmen
коленах
stämmen
колена
knie
stamm

Примеры использования Stämmen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die beste Option besteht in einer engeren Zusammenarbeit mit kurdischen Truppen und ausgewählten sunnitischen Stämmen im Irak und in Syrien.
Лучший вариант- это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
erwählen wird aus allen euren Stämmen, daß er seinen Namen daselbst läßt wohnen,
Бог ваш, из всех колен ваших, чтобы пребывать имени Его там,
Das Problem bei Verträgen ist dass sie es den Stämmen erlauben als souveräne Nationen zu leben,
Проблема с договорами была в том, что они позволяли племенам существовать, как суверенным нациям,
dann lebten wir in Clans und Stämmen, dann in Dörfern
затем в кланах и племенах, после этого в деревнях и городах,
Chance ihn zu kriegen, bevor er wieder mit den Stämmen verschmilzt.
он опять не исчез на территории племен.
Schließlich sind dies Formen des Kampfes zwischen zwei Individuen und nicht zwischen zwei Stämmen.
В конце концов, эти формы сражения являются сражением между двумя индивидуумами, а не между двумя племенами.
neun Städte von diesen zwei Stämmen;
предместья его: девятьгородов от двух колен сих;
Das Problem bei Verträgen ist dass sie es den Stämmen erlauben als souveräne Nationen zu leben,
Проблема с договорами была в том, что они позволяли племенам существовать, как суверенным нациям,
Die Menschen lebten einst in Stämmen, in denen Stammesführer, Häuptlinge
Люди когда-то жили в племенах, где племенные лидеры,
war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
и не было в коленах их болящего.
Ali ibn al-Fadl die Lehre der Fatimiden unter den Stämmen des Berglandes und gewannen so eine große Anhängerschaft.
Ибн Хаушаб и Али ибн аль- Фадль распространяли веру Фатимидов среди горных племен и приобрели много последователей.
Wir haben euch zu Verbänden und Stämmen gemacht, damit ihr einander kennenlernt.
сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга.
Den Stämmen wurden Militärgouverneure aufgezwungen, man unterwarf die Qaschqai der Wehrpflicht
В то же время к кашкайским племенам были назначены военные губернаторы,
ein Trichtereffekt auftrat in diesen Stämmen überall in den USA.
случился эффект воронки в этих племенах по всей территории США.
Einen Stamm aber soll er haben, um meines Knechtes David und um der Stadt Jerusalem willen, die ich aus allen Stämmen Israels erwählt habe.
У него останется только одно племя ради моего служителя Давида и ради Иерусалима, города, который я выбрал из всех племен Израиля.
Gehe umher in allen Stämmen Israels von Dan an bis gen Beer-Seba und zähle das Volk, daß ich wisse.
который был при нем: обойди все колена Израилевы, от Дана до Вирсавии.
alte Konflikte zwischen den Stämmen die Bildung einer einheitlichen Widerstandsfront verhindert hatten,
старые конфликты между племенами препятствовали формированию единого фронта сопротивления,
achten Sie darauf, wie Menschen in Ihren Stämmen tatsächlich kommunizieren.
прислушаетесь к тому, как общаются люди в ваших племенах.
Die Saatmethode selbst scheint bereits bei einigen Stämmen der Nordamerikanischen Ureinwohner zur Anwendung gekommen zu sein.
Также известно, что обряд воздушного погребения существовал у некоторых племен индейцев Северной Америки.
die die Götter erschufen und den fünf großen Stämmen der Sambesi gaben.
вручены пяти великим племенам Замбезии.
Результатов: 114, Время: 0.0611

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский