STREICHE - перевод на Русском

розыгрыши
streiche
scherze
приколы
spaß
streiche
отмени
sag
streiche
canceln sie
rückgängig
abbrechen
выходки
eskapaden
verhalten
tricks
streiche
mätzchen
шалостей
шутки
witze
scherz
spaß
streiche
крашу
streiche
färbe
male

Примеры использования Streiche на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Okay, keine Streiche mehr.
Окей, больше никаких издевок.
Verzeiht, Monsieur, aber Eure Streiche langweilen mich.
Простите меня, месье, я устала от ваших штучек.
Mein kleiner Bart! Wir erfahren alles über deine Streiche.
Малыш Барт, мы знаем все о твоих проделках.
Nutzt all die Streiche, Tricks und Taktiken eures Arsenals,
Используйте любые розыгрыши, уловки и тактики,
um diese Streiche zu verstecken.
чтобы скрыть эти розыгрыши.
ich steigere mich dann zu sehr da rein, weil ich Streiche liebe.
я всегда соглашаюсь, потому что люблю приколы.
Donna, streiche all meine morgigen Treffen
Донна, отмени все встречи на завтра
Donna, streiche meinen Nachmittag, und sag Ray Bescheid, dass er in 5 Minuten unten sein soll.
Донна, отмени все мои дела, и пусть Рей заберет меня через 5 минут.
Was die Menschen gemeiniglich ihr Schicksal nennen sind meistens nur ihre eigenen dummen Streiche.
То, что люди называют судьбой,- это, по большей части, всего лишь их собственные дурацкие выходки.
Ich streiche Burke's Wohnung an,
Я крашу квартиру Берка,
konnten wir unsere Streiche nicht für YouTube filmen.
мы не могли снимать наши прикола для ЮТуб.
Weißt du, es geht um den Ruf eines Mannes, und jetzt gerade spiele ich dir keine Streiche.
Знаешь, на кону репутация человека, и я не шучу сейчас.
War sie bei der DEFA in der deutsch-deutschen Gemeinschaftsproduktion Die Heiden von Kummerow und ihre lustigen Streiche in der Rolle der Frau Düker zu sehen.
В 1967 году она снялась в DEFA в совместной германо- германской комедии« Язычники из Куммерова и их смешные проказы» в роли госпожи Дюкер.
Armer alter Corky strich mit den Fingern durch sein Haar in eine temperamentvolle Art und Weise.
Бедняга Корки провел пальцами по волосам в темпераментная виде пути.
Sie streichen Wände.
Ты красишь стены.
Wir streichen die 40 uberflussigen Seiten,
Мы уберем 40 бессмысленных страниц,
Das Bad sollten wir rosa streichen.
Нам надо покрасить ванную в розовый.
Der neue Oberaufseher ließ den Innenhof streichen… und ich lief wieder meine Kreise.
Новый начальник приказал перекрасить двор, и я снова стал ходить кругами.
Wir streichen Weihnachten!
Мы отменяем Рождество!
Aber wir könnten sie weiß streichen und dir ein starkes Antidepressivum besorgen.
Но мы можем покрасить их белым, и дать вам мощный антидепрессант.
Результатов: 43, Время: 0.1572

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский