UNABHÄNGIG DAVON - перевод на Русском

независимо от того
egal
unabhängig davon
ob
ungeachtet dessen
несмотря на то
obwohl
egal
trotz der tatsache
ungeachtet dessen
trotzdem
auch wenn
unabhängig davon
trotz dem
abgesehen davon
im gegensatz zu dem

Примеры использования Unabhängig davon на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Unabhängig davon, ob Sie und Ihr Gesprächspartner sich unterhalten
Вне зависимости от того, ведется ли разговор,
Unabhängig davon, welcher Abgriff auf 12345 gewählt wird,
Независимо от того, какой ответвление набрано на 12345,
In Anbetracht der abschreckenden Wirkung der meisten Volksheilmittel kann jedes von ihnen regelmäßig die Haare des Tieres behandeln, unabhängig davon, ob es Flöhe hat oder nicht.
Учитывая отпугивающий эффект большинства народных средств, каждым из них можно регулярно обрабатывать шерсть питомца вне зависимости от того, есть у него блохи, или нет.
Also, diese Idee von Heiligkeit, unabhängig davon, ob es einen Gott gibt.
Следовательно, идея святости может существовать независимо от того, есть ли Бог или нет.
Mit dieser Art von Spielen gewinnen Sie bei jeder Gewinnkombination von links nach rechts, unabhängig davon, in welcher Art von"Linie" diese zu finden ist.
В таких играх вы выигрываете каждый раз, когда любая выигрышная комбинация появляется слева направо вне зависимости от того, на какой линии они расположены.
Unabhängig davon, wer gewinnt, wird das Echo des Wahlausgangs in der gesamten Welt widerhallen.
Независимо от того, кто одержит победу, последствия этого выбора отзовутся во всем мире.
zuverlässig funktioniert, unabhängig davon, ob ein Insekt es frisst oder nicht.
надежно работает вне зависимости от того, съест его насекомое, или нет.
Die Leute machen das, was in ihrem besten Interesse ist, unabhängig davon, wer verletzt wird.
Люди делают то, что в их интересах. независимо от того, кто пострадает.
reich- verbessern, unabhängig davon, wo sie leben.
богатых и бедных, вне зависимости от того, где они живут.
Und wie Sie führe ich Befehle aus, unabhängig davon, ob ich denen zustimme oder nicht.
И, как и вы, я подчиняюсь приказам. независимо от того, согласен я с ними или нет.
die Erfolg bewundert, unabhängig davon, wie er erreicht wurde.
восхищающегося успехом, вне зависимости от того, как он был достигнут.
Pässe, Elektronik und Bankdokumente, unabhängig davon, wo sie sich befinden.
банковских документов, независимо от того, где они могут быть.
Nach dem Jedermannsrecht kann sich jeder in der finnischen Natur frei bewegen, unabhängig davon, wem das Land gehört.
Свободно гулять по сельской местности в Финляндии могут все, независимо от того, кому принадлежит земля.
Die Zinsen für Dollar-Einlagen freilich werden auf den Weltmärkten festgelegt- unabhängig davon, was China tut.
Но на мировых рынках процентные ставки на долларовые активы устанавливаются независимо от того, что делает Китай.
durch das Lateinamerika zur Stagnation verurteilt bleibt, unabhängig davon, wer regiert.
которое обрекает Латинскую Америку на застой независимо от того, кто стоит у власти.
Unabhängig davon, Der Index war noch bis über 15% für das Jahr-to-date.
Независимо от этого, индекс был еще до около 15% за год до даты.
Unabhängig davon, welche Methode Sie wählen,
Независимо от который метод вы выбираете,
Unabhängig davon das Stapeln sollte ein erster Primobolan-Zyklus mit 25mg pro Tag und nicht höher beginnen.
Независимо от штабелировать, первый цикл Примоболан должен начать с 25мг в день и не более высоко.
Unabhängig davon, was Katherine tut
Независимо от того, чем Кэтрин занимается
Unabhängig davon, einige von deinen Freunden, die du zu kennen glaubst, werden dir zur Seite stehen.
Вне зависимости от причины, некоторые твои друзья всегда будут рядом с тобой.
Результатов: 188, Время: 0.0493

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский