НЕЗАВИСИМО - перевод на Немецком

unabhängig
независимо
самостоятельно
независимой
вне зависимости
самостоятелен
отдельно
не зависимо
самодостаточной
egal
неважно
не важно
независимо
плевать
несмотря
бы ни
пофиг
короче
невзирая
все равно
auch immer
бы
угодно
неважно
еще
независимо
бы то ни
тоже всегда
бы то ни было
во всяком случае
ob
если
смогу ли
есть ли
может
нет ли
вдруг
уверен
могу ли
насколько
интересно
ohne Rücksicht
независимо
несмотря
без оглядки
не обращая внимания
gleichgültig
равнодушным
безразличны
все равно
независимо
равнодушно
gedankenlos
бездумно
независимо
легкомысленно

Примеры использования Независимо на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты любишь своих детей, независимо от того, что случится.
Man muss seine Kinder lieben, egal was sie tun.
Я живу совершенно независимо от него.
Ich lebe vollständig unabhängig von ihm.«.
Независимо от того, что еще он сделал, он твой отец.
Egal was er ist, er ist Ihr Vater.
Полностью функциональная GMT GMT Рука независимо регулируемые.
Voll funktionsfähige Arbeits GMT GMT Hand unabhängig einstellbar.
Независимо от того, что я тебе скажу, пожалуйста, не осуждай меня.
Egal was ich sage… Bitte verurteile mich nicht.
Ось F для управления положением фокуса независимо от оси Z.
F-Achse zur Regelung der Fokuslage unabhängig von der Z-Achse.
Независимо от того, хочу ли я?
Egal, ob ich das will oder nicht?
Я хочу собрать команду, независимо ей управлять.
Ich werde eine Crew zusammenstellen und sie unabhängig leiten.
Независимо от того, что происходит, они выходят легко.
Egal was passiert sie kommen einfach.
Последние версии совместимы с TLS, независимо от операционной системы.
Kompatibel mit den meisten Versionen, unabhängig vom Betriebssystem.
Независимо от того, что я говорю.
Egal, was ich sage.
Мы взломали код на исправление каждого пикселя независимо.
Wir geknackt den Code auf jedes Pixel Korrektur unabhängig.
Независимо от того, какой добросердечные вопросы вы встречают, позволяет.
Egal was nette Fragen Sie sich treffen, lassen.
Резиновые шланг и сопло независимо проконтролированная температура.
Der Gummischlauch und die Düse sind unabhängig temperaturgeregelt.
Независимо от того, что это за бизнес, праздник, или образования.
Egal, es ist für Geschäfts-, Feier, oder Bildung.
И резиновый шланг и сопло независимо проконтролированная температура.
Sind der Gummischlauch und die Düse unabhängig temperaturgeregelt.
Мы продолжаем, независимо ни от чего.
Wir machen weiter, egal, was passiert.
Все остальные боковые кровные родственники независимо от степени родства.
Alle anderen seitlichen Blutsverwandten, unabhängig vom Verwandtschaftsgrad.
Противостоять этому человеку, независимо от последствий.
Diesem Mann zu widerstehen, egal was die Konsequenzen sind.
Совместимость с последней версией независимо от операционной системы.
Kompatibel mit den meisten Versionen, unabhängig vom Betriebssystem.
Результатов: 727, Время: 0.0921

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий