EGAL - перевод на Русском

неважно
egal
es spielt keine rolle
unwichtig
auch immer
gut
ob
immer
nicht wichtig
auch
irrelevant
не важно
egal
spielt keine rolle
nicht wichtig
unwichtig
keinen unterschied
nicht relevant
nichts zur sache
nicht darum
es zählt nicht
es ist nichts
независимо
unabhängig
egal
auch immer
ob
ohne rücksicht
gleichgültig
gedankenlos
плевать
ist egal
scheiß
ist scheißegal
interessiert
spucken
pfeife
kümmert
völlig egal
несмотря
obwohl
auch wenn
egal
zwar
dennoch
abgesehen
zum trotz
nichtsdestotrotz
ohne rücksicht
бы ни
auch immer
egal
immer
пофиг
egal
scheißegal
was soll's
auch
auch immer
nichts aus
короче
kurz
also
jedenfalls
wie auch immer
egal
okay
nun
ok
kleiner
wie dem auch sei
невзирая
egal
obwohl
unabhängig
все равно
trotzdem
immer noch
sowieso
egal
dennoch
eh
ohnehin
immernoch
weiterhin
es ist
без разницы
вне зависимости
безразличен
не волнует

Примеры использования Egal на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber egal, wie wir sind, wir sind deine Familie.
Но несмотря ни на что, мы твоя семья.
Egal, was ich gesagt habe.
Независимо от того, что я сказал.
Egal, wo wir sind.
Не важно, где мы.
Brody ist mir egal.
Мне плевать на Броуди.
Ist mir egal, was Jackie denkt.
Ну, мне все равно, что думает Джеки.
Egal was passiert.
Неважно, что случится.
Und Korporal, kommen Sie nicht wieder, egal was Sie hören.
И капрал, не возвращайтесь. Вне зависимости от того, что услышите.
Egal was passiert!
Что бы ни было!
Egal, was Sie das kostet?
Несмотря на то, чего это стоило?
Egal, was du getan hast ist dir treu.
Независимо от того, что вы сделали лоялен к вам.
Ist mir egal, was mit ihr passiert.
Мне без разницы, что с ней будет.
Mir egal, was sie sagte.
Не важно, что она сказала.
War mir egal, dass sie sie geöffnet hatte.
Мне даже было плевать, что она открыла его.
Mir ist egal, was wir gesehen haben.
Неважно, что мы видели.
Mir egal, ob Sie mir glauben.
Мне все равно, верите ли вы мне.
Egal was auch passiert.
Не имеет значения, что случится.
Das ist wahr, egal worüber man spricht.
Это истинно вне зависимости от того, о чем идет речь.
Egal, was all diese liberalen Mitläufer über ihn sagen.
Несмотря на все, что эти либеральные психи говорят о нем.
Egal, was der Grund dafür ist,
Какой бы ни была причина,
Egal, welches Verbrechen, es gibt nur eine Bestrafung.
Независимо от преступления, наказание только одно.
Результатов: 3733, Время: 0.2169

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский