UNBEWUSST - перевод на Русском

бессознательно
unbewusst
unterbewusst
неосознанно
unbewusst
unwissentlich
подсознательно
unterbewusst
unbewusst
бессознательный
unbewusst
невольно
unwillkürlich
widerwillig
unbewusst
unfreiwillig
unwissentlich
wirft
по незнанию

Примеры использования Unbewusst на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie geschieht zu einem großen Teil unbewusst.
Оно происходит большей частью неосознанно.
Eine Allianz, über die Alan unbewusst stolperte, was ihn direkt ins Fadenkreuz der Triade brachte.
Альянс, на который по незнанию наткнулся Алан, и это подвело его под перекрестный огонь триад.
die wir automatisch und unbewusst anwenden, jedes Mal,
которые мы автоматически и подсознательно используем при построении предложения
Viele Menschen hören diese evolutionären Behauptungen und denken, dass wir deswegen unbewusst gesunde Partner wählen.
Многие люди, услышав подобные утверждения об эволюции, приходят к выводу, что мы неосознанно выбираем партнеров по признаку здоровья.
eine Person absichtlich oder unbewusst selbst eine Hornisse zum Beißen provoziert.
человек намеренно или по незнанию сам спровоцирует шершня на укус….
vielen Optionen konfrontiert wird, bekommt man Kopfschmerzen und möchte manchmal unbewusst ins Gefängnis zurück.
человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.
Ich treffe sie unbewusst, höre auf andere oder wähle die sozial angesagteste Entscheidung aus.
Они завязаны с моим подсознанием, догадками того, что выбирают другие, или какой выбор социально приемлем.
Häfen auf dem ganzen Kontinent erfand die Vereinigte Ostindien-Kompanie unbewusst die erste Börse der Welt.
портах по всей Европе, Голландская Ост-Индская компания случайно изобрела первый в мире фондовый рынок.
bewusst oder unbewusst, der Mittelpunkt großer Entscheidungen waren.
которые сознательно или несознательно являлись средоточием решений великих.
seien diese nun bewusst oder unbewusst.
будь они сознательными или несознательными.
du dir mit Hae Ra einen Film ansiehst… bin ich unbewusst.
вы с Хе Ра идете в кино… от незнания.
dass es einem vollkommen unbewusst ist.
стало полностью бессознательнь м.
fälschlicherweise für einen Teil des neuen Evangeliums, das sie unbewusst formulierten.
получения излитого духа как часть нового, неосознанно формулируемого ими евангелия.
Stattdessen scheinen die Notenbanker inzwischen stillschweigend(und möglicherweise sogar unbewusst) zu vormonetaristischen Ansichten zurückzukehren:
Вместо этого центральные банки сейчас подспудно( и может быть, даже бессознательно) возвращаются к взглядам домонетаристской эпохи:
der Einfluss der Interessen wird dabei durch eine unbewusst akzeptierte Ideologie erreicht.
Влияние заинтересованных групп достигается через неосознанно принятую идеологию.
Der Fremde ist bewusst oder unbewusst immer ein potentieller
Посторонний человек, сознательно или бессознательно,- всегда потенциальный
Exportmarkt vor der Abreise der anderen speichern Leiche hat mir verbringt auf etwas wenn Sie in vermont unbewusst erhalten Wege finden, um das Gewicht
магазин мертвое тело сделал мне тратит на что-то когда вы получаете в Вермонте подсознательно найти способы сохранить вес жертва времени,
runzelte Maria unbewusst die Stirn und kratzte sich am Kopf.
Мария невольно нахмурила лоб
ob sie, bewusst oder unbewusst, einen'von Natur bösen' oder einen'von Natur guten' Menschen voraussetzen.
предполагается ли в них, сознательно или бессознательно,“ по природе злой” или“ по природе добрый” человек.
stärkstes und kreditwürdigstes Land zwingt es der übrigen Eurozone unbewusst seine deflationäre Politik auf.
сбалансированного бюджета, но как самая сильная и самая кредитоспособная страна, она невольно навязывает свою дефляционную политику остальной еврозоне.
Результатов: 55, Время: 0.0919

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский