UNNÖTIGEN - перевод на Русском

ненужные
unnötige
unerwünschte
überflüssig
mehr benötigte
unnützen
излишнюю
ненужных
unnötige
unerwünschten
überflüssigen
ненужной
unnötige
ненужного
unnötigen

Примеры использования Unnötigen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Keine unnötigen Risiken.
Только не рискуй понапрасну.
Ab sofort keine unnötigen Gespräche!
С этого момента никаких лишних разговоров!
Kanonenfutter in einem unnötigen Krieg?
Пушечное мясо в войне за что?
Er wird keine unnötigen Risiken für sein Leben eingehen.
Он не будет рисковать своей жизнью без необходимости.
Und ich sehe die unnötigen Grausamkeiten dieses Krieges,… die ihr beschissenen, verlogenen politischen Bürokraten nur auf Fotos seht.
И я вижу ненужные ужасы а вы, чертовы вероломные политические бюрократы только видите картинки.
Wählen Sie die unnötigen Duplikate oder verwenden Sie die automatische Auswahl
Выберите ненужные дубликаты( или используйте автоматический выбор)
Aus diesem Grund ertrinkt heute jede Nation in absichtlich geschaffenen, unnötigen Schulden, mit dem unheimlichen Ziel, jeden Menschen auf dem Planeten vor den Privatbankiers zu versklaven.
Вот почему сегодня каждая нация тонет в преднамеренно созданных, ненужных долгах, со зловещей целью порабощения каждого человека на планете частными банками.
sie lassen diesem Mann nicht diese schmerzvollen und unnötigen Prozeduren durchmachen lassen,
не заставляешь этого человека проходить через болезненные и ненужные процедуры, потому
Die USA beobachten schrumpfende europäische Verteidigungshaushalte in Verbindung mit einer neuen und unnötigen Befehlsstruktur, welche die Befehlsstruktur der NATO lediglich verdoppelt.
США наблюдают за уменьшением бюджета на оборону в Европе, которое сопровождается появлением новых и ненужных командных структур, просто дублирующих командную структуру, существующую внутри НАТО.
Aus diesem Grund ertrinkt jetzt jede Nation in absichtlich entstandenen unnötigen Schulden und ist versklavt an den Privatbankiers.
Вот почему сегодня каждая нация тонет в преднамеренно созданной ненужной задолженности, будучи порабощенной частными банками.
Wir sparen Geld nicht auf Verpackung und verursachen dann alle unnötigen Schäden auf den Produkten.
Мы не сохраняем деньги на упаковке и после этого не причиняем все ненужные повреждения на продуктах.
Gemeinsam produzieren wir Menschen eine Menge unnötigen Kunststoffs, der in unsere Ökosysteme gelangt
люди, производим много ненужного пластика, который попадает в наши экосистемы
Wenn Sie ein aufblasbares Unterhaltungsgeschäft tätigen möchten, können wir Ihnen helfen, einen detaillierten Plan zu machen, Ihre unnötigen Ausgaben zu verringern.
Если вы хотите делать раздувное дело занятности, то мы можем помочь вам сделать детально разработанный план уменьшить ваши ненужные расходы.
Unterstützen und drücken Sie die Hauptteile des Körpers unter Druck und entfernen Sie unnötigen Druck auf die umgebenden Teile,
Поддерживайте и герметизируйте основные части корпуса и удаляйте ненужное давление на части вокруг,
ohne Ihren Computer unnötigen Risiken auszusetzen.
не подвергая компьютер излишнему риску.
die nicht nur dazu führen, unnötigen Kraftstoffverbrauch, auch verzögern Zeitplan.
который не только вызывает ненужный расход топлива, а также задержать расписание.
ohne dass ein Bildschirm mit unnötigen Optionen geladen wird.
кому нужен эффективный чат, без экрана с ненужными настройками.
beseitigen Sie unnötigen Druck und machen Sie den Träger komfortabler.
устраняйте ненужное давление и делайте пользователя более комфортным.
Hinter diesem unnötigen Krieg versteckt sich in der Tat das Projekt zur Schaffung einer Arabischen-NATO… unter israelischem Kommando.
Однако за этой бессмысленной войной на самом деле скрывается проект создания арабского НАТО… под руководством Израиля.
Es kam also zu einer unerwünschten und unnötigen Marktvolatilität, weil Trichet seine Botschaft nicht klar herauskriegen konnte.
Таким образом, имели место нежелательные и напрасные рыночные колебания только потому, что Трише не смог сделать четкое и ясное заявление.
Результатов: 60, Время: 0.0712

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский