UNSENSIBEL - перевод на Русском

бесчувственно
unsensibel
равнодушным
gleichgültig
unsensibel
нечувствительна
бесчувственным
unsensibel
gefühllos
бестактно

Примеры использования Unsensibel на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
War ich unsensibel?
Я была бестактна?
Gut, ich bin unsensibel.
Хорошо. Я бессердечна.
Sicher bin ich sensibel, Du bist es der unsensibel ist.
Я как раз осмысленно. А вот ты- бессмысленно.
du bist so unsensibel dabei.
ты ведешь себя очень грубо.
Ich wollte nicht unsensibel sein.
Я не хочу показаться бесчувственной.
finde ich das sehr unsensibel.
что это очень неуважительно.
Du brauchst es nicht und es macht dich unsensibel.
Тебе это не нужно. И второе, думаю, это снижает твою чувствительность.
Eure Kostüm Wahl war ein bisschen unsensibel.
Ваш выбор костюмов был немного бестактен.
Ich bin manchmal so unsensibel.
Я иногда бываю неделикатной.
war unsensibel.
было неправильно.
Manche sind nachtragend, andere unsensibel.
Некоторые люди беспощадны, другие просто бесчувственны.
Ich wollte nicht unsensibel sein.
Я не хотел показаться равнодушным.
war unsensibel.
я наговорил вчера, просто бесчувственно.
Bitte glaub mir, ich will nicht unsensibel sein, aber.
Пожалуйста, пойми, я не хочу казаться бесчувственной, но.
Es war unsensibel von mir zu sagen Dass Sie nur eine Katze waren… Wenn…,
Это было бесчувственно с моей стороны: говорить что вы просто кошка когда на самом деле
Es ist so unsensibel, über meine Essgewohnheiten zu reden, wenn Prairie.
Так бестактно с моей стороны говорить о своих… решениях в отношении питания в то время, когда Прейри.
dieser Mann weiß, wie unsensibel unsere Regierung ist.
этот человек знает, каким бесчувственным является наше правительство.
Du läufst frei durch die Straßen, wie kannst du nur so unsensibel sein, so unachtsam?
Вы, кто свободно ходите по улицам, как вы можете быть настолько бесчувственными, такими невнимательными?
Oh Gott, ich will nicht unsensibel sein, aber wieder diese Leichenangst?
О, Господи. Не хочу показаться бесчувственной, но ты опять переживаешь из-за мертвого парня?
Ich hatte keine Ahnung von deiner Vorgeschichte und ich war unsensibel, also hoffte ich,
Я понятия не имела о твоей истории, и я была невнимательна, так что я надеялась,
Результатов: 50, Время: 0.0606

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский