VERHEEREND - перевод на Русском

разрушительными
verheerend
schädlich
katastrophal
zerstörerisch
ужасно
schrecklich
furchtbar
schlimm
sehr
schlecht
fürchterlich
entsetzlich
so
grauenvoll
grauenhaft
губительны
разрушительным
verheerend
zerstörerischen
destruktiv
schädlich

Примеры использования Verheerend на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
nichts war so verheerend wie dich am Abgrund zu sehen.
но… Но ничто не было таким опустошающим, как видеть тебя на том краю" пропасти.
ist das Zusammenwirken von Klimaschocks und Seuchen verheerend.
эпидемических заболеваний является опустошительным.
Einen bereits beknackten Schädel aufzubohren und mit Blitzschlägen zu beschießen ist sehr erholsam. Es ist ganz und gar nicht verheerend.
Просверлить дырку и пускать разряды молнии внутрь и так треснутого черепа- это очень успокаивает и абсолютно не смертельно!
wäre es sehr verheerend, rauszufinden daß es nicht wahr sein könnte.
думая только об одном, было бы тяжело узнать, что это неправда.
Die Auswirkungen dieser Kürzungen wären verheerend für das Ministerium", schrieb Panetta in einem Brief an die republikanischen Senatoren John McCain,
Последствия этих сокращений будут разрушительными для министерства",- сообщил Панетта в письме к сенаторам республиканцу Джону МакКейну,
wären verheerend für das betreffende Land, von den Opfern eines solchen Angriffs ganz zu schweigen.
будут губительны для этой страны, не говоря уже о жертвах террористических актов.
können verheerend sein: Unter Umständen bleibt ihnen eine angemessene medizinische Versorgung verwehrt
могут быть ужасными: они могут быть лишены адекватной медицинской помощи,
Die unmittelbaren ökonomischen Folgen der Unabhängigkeit waren für Belgien verheerend: Hatte die wichtigste Industriestadt Gent 1829 noch 7,5 Millionen Kilogramm Baumwolle verarbeitet,
Экономические последствия революции для Бельгии были плачевны: в 1829 году важный индустриальный город Гент перерабатывал 7, 5 миллионов кг хлопка,
pädagogisch verheerend und überdies ignoriert man damit die enormen wissenschaftlichen Fortschritte des 20. Jahrhunderts.
педагогически опасна, и что она игнорирует огромные достижения в области науки, произошедшие в XX веке.
am meisten profitieren würden), könnten die Auswirkungen auf die Bemühungen zur Bekämpfung des Klimawandels verheerend sein.
влияние на усилия по борьбе с изменением климата могут быть разрушительными.
nicht so brillant oder verheerend wie Roberto Rossellinis späterer Film Deutschland im Jahre Null von 1948,
не столь блестящим или разрушительным, как позже« Германия, год нулевой»( 1948) Роберто Росселлини,
Die über Tschetschenien verhängte Nachrichtensperre verhindert jede genaue Einschätzung der verheerenden Folgen eines unbarmherzigen Konflikts.
Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую-либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта.
Die Entwicklung in Richtung Kapitalismus freilich war noch verheerender für die tibetische Tradition.
Но капиталистическое развитие было еще более разрушительным для тибетских традиций.
Nicht viele Leute wissen, dass die verheerendsten Epidemien auf der Erde von Flöhen verursacht wurden.
Не многие знают, что самые опустошительные эпидемии на Земле вызывались именно блохами.
Und im Irak hatten die andauernden Konflikte einen verheerenden Einfluss auf die Wirtschaft.
Также затянувшийся конфликт оказал разрушительное влияние на экономику Ирака.
Verheerende Dinge passieren jeden Tag,
Разрушительные события происходят каждый день в глобальном
Im Fall eines verheerenden Bruchs sind die meisten von uns geschützt.
В случае катастрофического разрушения большинство из нас будет защищено.
Nach einem finanziellem verheerenden Zug auf dem Markt, wurde Harmon Investments Gründer.
После фатально финансового хода на бирже сегодня, основатель Хармон Инвестментс.
Es ist ein verheerender Verlust für alle ihre Freunde hier und… das Unternehmen als Ganzes.
Это сокрушительная потеря для всех ее друзей и компании в целом.
Ein Blick auf die verheerenden Auswirkungen der extremen Förderverfahren der fossilen Brennstoffindustrie.
Посмотрите на разрушительные последствия экстремальных методов добычи ископаемого топлива.
Результатов: 42, Время: 0.1111

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский