VERNACHLÄSSIGT - перевод на Русском

пренебрегает
vernachlässigt
verachtet
без присмотра
unbeaufsichtigt
ohne aufsicht
allein
vernachlässigt
aus den augen
забыли
vergessen
verlernt haben
vergaßt
ausgelassen
оставляете
lassen
vernachlässigt
überlassen
пренебрегли
vernachlässigt
пренебречь
vernachlässigen

Примеры использования Vernachlässigt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
John fühlt sich vernachlässigt.
Думаю, Джон чувствует себя покинутым.
sie ist schwach und vernachlässigt.
но слабая и неразвитая.
Zweifellos ist für sie das (Höllen)feuer und daß sie vernachlässigt werden!
Несомненно, им- огонь. И они будут покинуты!
die Adam I bevorzugt und Adam II oft vernachlässigt.
которое предпочитает Адама I и часто пренебрегает Адамом II.
Doch spricht dies offenbar jene an, die meinen, dass sie vernachlässigt und vergessen wurden.
Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли.
fühlen sich schändlich vernachlässigt.
чувствовать себя позорно пренебречь.
Wie er sagte, vernachlässigt man seine Pflichten, bricht alles auseinander.
Как сказал он:" Если ты пренебрегаешь своими обязанностями слишком долго, все разваливается на части.
Ziel Nummer zwei- dass man Ziel Nummer eins vernachlässigt.
цели номер два, так чтобы при этом забывать о цели номер один.
ähem"vernachlässigt.
некоторыми вещами стали… пренебрегать.
Die diese Handlungen auf Gesellschaft… und Familie haben könnten, werden einfach krass vernachlässigt.
Ето просто вопиющее пренебрежение теми последстви€ ми, которые их действи€ могут оказать на общество, на семью.
Weißt du, ich habe Football zuviel Raum in meinem Leben gegeben und das vernachlässigt, was das Wichtigste für mich ist… und nun stecke ich fest!
Ты знаешь, я позволил футболу поглотить мою жизнь, и я упустил то, что для меня ценнее всего, и теперь я застрял!
ziemlich vernachlässigt.
были проигнорированы.
Ich weiß. Aber Lisa fühlt sich vernachlässigt, seit ich so viel Zeit mit Scott verbringe.
Лиза чувствует себя брошенной, потому что я провожу очень много времени со Скоттом.
Dass sie auch die niedrigsten davon nicht vernachlässigt, nicht einmal am Tag ihrer Krönung.
Что ж, приятно видеть, что она не будет пренебрегать ими, даже в День Коронации.
das Gefühl haben, vernachlässigt worden zu sein.
не будет держать обиду, не будет чувствовать себя брошенным.
Ein solches ,Über einen Kamm Scheren' vernachlässigt den Grund, warum der Stabilitätspakt in erster Line geschaffen worden war. Er sollte die am meisten verschuldeten Regierungen zwingen, ihre Finanzen in Ordnung zu bringen.
Такое равенство говорит о том, что забыта причина, по которой пакт о стабильности изначально создавался- заставить самые погрязшие в долгах правительства навести порядок в своих финансовых делах.
das Kind vernachlässigt der jeden moeglichen Vorteil im Leben hat,
отворачивается от мужа, пренебрегая ребенком… Кто имеет множество преимуществ в жизни
Aber obwohl vergleichsweise vernachlässigt jetzt, wann sein Tag kommt,
Но, несмотря на сравнительно учитываются сейчас, когда его время придет,
also schätze ich, dass er sich vernachlässigt fühlt und sich etwas kühl benimmt.
так что, думаю, он чувствует себя брошенным, и ведет себя прохладно.
Whale sollten so vollständig gewesen sein vernachlässigt, oder sollte erregt, so wenig Neugier unter den zahlreichen haben,
Кит должно было быть так полностью пренебречь, или должны иметь возбужденные так мало любопытства среди многочисленных,
Результатов: 51, Время: 0.0659

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский