VERRAT - перевод на Русском

предательство
verrat
betrug
hochverrat
измена
verrat
hochverrat
betrug
betrügen
untreue
fremdgehen
illoyalität
феррат
der verrat
скажи
sag
erzähl
sprich
soll
verrate
веррат
der verrat
вероломством
предать
verraten
betrügen
hintergehen
zu übergeben
предательства
verrat
betrug
hochverrat
предательстве
verrat
betrug
hochverrat
измену
verrat
hochverrat
betrug
betrügen
untreue
fremdgehen
illoyalität
предательством
verrat
betrug
hochverrat
измены
verrat
hochverrat
betrug
betrügen
untreue
fremdgehen
illoyalität
измене
verrat
hochverrat
betrug
betrügen
untreue
fremdgehen
illoyalität

Примеры использования Verrat на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich weiß, es ist Verrat und Meuterei.
Я знаю. Я знаю, что это измена и мятеж.
Was ist der Verrat?
Что такое Веррат?
Das Schlimmste am Verrat ist… dass er nie von einem Feind kommt.
Худшее в предательстве то, что предают вовсе не враги.
Drei Jahrzehnte Verrat während des Kalten Krieges.
Три десятилетия предательства Холодной Войны.
Verrat mir mal was, ja?- Ja?
Скажи мне кое-что, ладно?
Der Verrat weiß, dass er diese Truhe hat.
Феррат знают об этом чемодане.
Jesu Verrat und Verhaftung.
Предательство и арест Иисуса.
Das ist Verrat.
Это измена.
Der Film von Hitler und dem Verrat, der 1936 Leute exekutierte.
И фильм о том как Гитлер и Веррат расстреливали людей в 1936.
Also gibt es keine Bestrafung für den Verrat und keine Belohnung für Loyalität?
То есть нет наказания за измену и награды за верность?
Rostam und Rachsch sterben beide durch den Verrat von Rostams Halbbruder Schagād.
Рустам и Рахш умирают из-за предательства сводного брата Рустама, коварного Шагада.
Über Verrat, über Mord?
О предательстве, убийстве?
Ha. Verrat mir eins, Didi, was willst du tun?
Скажи, Диди, чем ты хочешь заниматься?
Verrat der Ökonomen.
Предательство экономистов.
Sechs tot, alle vom Verrat.
Шестеро мертвы, все из Феррат.
Mylady zu drohen bedeutet Verrat.
Угрожать миледи- это измена.
Die Bestrafung für Verrat ist der Tod.
Наказание за измену- смерть.
Wäre das nicht ein Verrat an allem, für das sie stand?
Разве это не будет предательством всего, во что они верили?
Durch Verrat geriet er in Gefangenschaft.
В результате предательства он попадает в плен.
der Klan von Okamuras Verrat erfährt.
клан узнал о предательстве Окамуры.
Результатов: 500, Время: 0.1097

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский