ИЗМЕНУ - перевод на Немецком

Verrat
предательство
измена
феррат
скажи
веррат
вероломством
предать
Hochverrats
измена
предательство
Ehebruch
прелюбодеяние
измену
прелюбодейство
адюльтер
Affäre
роман
интрижка
связь
дело
измены
отношения
любовник
любовница
Untreue
неверность
измен
неверный
в прелюбодеянии
Treuebruch
измену
Verrats
предательство
измена
феррат
скажи
веррат
вероломством
предать
Hochverrat
измена
предательство
Fremdgehen
измене

Примеры использования Измену на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Наказание за измену и есть смерть.
Die Strafe für Hochverrat ist der Tod.
Они получат пожизненное за измену.
Die bekommen lebenslänglich wegen Verrat.
Эту сволочь надо повесит за измену!
Dieser verfluchte Mistkerl wird wegen Verrats hängen!
рискнут петлей за измену.
um nicht wegen Hochverrats gehängt zu werden.
За убийство и измену.
Mord und Hochverrat.
И вы будете повешены, за измену королю Георгу III.
Sie werden wegen Verrats an König George III gehängt.
которого заключили в тюрьму за измену.
mit einem Mann im Gefängnis für Verrat.
Вас повесят за измену.
Man wird Sie wegen Hochverrats hängen.
А за измену?
Und auf Hochverrat?
Арестуй его за измену его Королю.
Durchbohr ihn, für den Verrat an seinem König.
арестован с герцогом Сомерсетом за измену.
verhaftet mit dem Herzog von Somerset wegen Verrats.
Если всплывет твоя причастность к этому Ты будешь повешен за измену.
Wenn deine Beteiligung ans Licht kommt, wirst du für Verrat hängen.
Потом Ланнистеры поймали меня и казнили за измену.
Dann wurde ich von den Lannisters gefangen und wegen Verrats exekutiert.
Знаешь приговор за измену?
Kennen Sie die Strafe für Hochverrat?
Я не предстану пред вами, пока не докажу измену Аламута.
Ich schwöre erst vor Euch zu treten, wenn Alamuts Verrat bewiesen ist.
Если бы она не был его матерью- ее бы повесили за измену.
Wenn sie nicht seine Mutter wäre, hätte er sie wegen Verrats gehängt.
Бывший канцлер арестован за измену.
Der ehemalige Kanzler wurde wegen Verrat inhaftiert.
Милорд Кромвель, вы арестованы за измену.
Mylord Cromwell. Sie sind wegen Hochverrates verhaftet.
Вы привлекаетесь за измену… и убийство.
Wir haben Sie für den Verrat… und den Mord.
ФБР должно преследовать Американца за измену.
Das FBI sollte Den Amerikaner wegen Hochverrats anklagen.
Результатов: 91, Время: 0.095

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий