WOHLTÄTER - перевод на Русском

благодетель
wohltäter
gönner
покровитель
schutzherr
beschützer
wali
freund
schutzpatron
maula
wohltäter
schutzheiliger
förderer
als sachwalter
филантроп
philanthrop
menschenfreund
ein wohltäter
благотворитель
благодетеля
wohltäter
gönner
благодетелей
wohltäter
gönner

Примеры использования Wohltäter на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber wie bringt uns das näher an den Wohltäter?
Но как это нас приблизит к Благодетелю?
Wir könnten jetzt viel mehr über den Wohltäter wissen.
Возможно, теперь мы знаем о Благодетеле намного больше.
Sie könnte dem Wohltäter helfen.
Возможно, она помогает Благодетелю.
Er war kein Wohltäter.
Он не был филантропом.
Ich bin neugierig. Sind wir Gäste, Wohltäter oder Aussätzige?
Любопытно, мы покровители, благотворители или парии?
Wohltäter. Und ihr Herz ist nicht grösser als deins.
Добряки, и у них сердца не больше твоего.
Und warum sollte ich Wohltäter für eine Ansammlung von verlorenen Kindern spielen?
И с чего мне играть в благодетеля для кучи заблудших детишек?
Ein nächtlicher Anruf von einem Wohltäter aus Haiti und schon bist du weg?
Один ночной звонок от гаитянского доброжелателя, и бам, ты уезжаешь?
Sie sehen sich als Wohltäter, der Bücher unter die Massen bringt.
Вы считаете себя просветителем, несущим книги в массы.
jemand von außerhalb dieser Insel an, vielleicht sein Wohltäter.
может со своим нанимателем.
ich mag das Pferd viel mehr, als den Wohltäter.
лошадь мне нравится гораздо больше благожелателя.
Ihren Namen verdankt sie ihrem ersten Wohltäter John Harvard.
Назван в честь его первого пожертвователя Джона Гарварда.
Wir sind ein Clan, keine Wohltäter.
Это клан, а не благотворительность.
Genau wie unser Wohltäter.
Стасси. Как у нашего благодетеля.
Ja, er ist ein Wohltäter.
Да просто принц.
Es sei denn, sein Wohltäter ist jemand, der es so aussehen lassen wil, als sei er immer noch hinter Gittern.
Если только его благодетель не хотел, чтобы выглядело так, что он все еще за решеткой.
Nicht, dass ich genau weiß, wer der Wohltäter ist, aber… wir könnten jetzt viel mehr über ihn wissen.
Не то чтобы я знаю точно, кто Благодетель, но сейчас мы можем знать о нем намного больше.
ein wirklich ausgesprochen ehrbarer ausgesprochen großzügiger Wohltäter ist.
мистер Кленнэм высоко ценимый… очень щедрый покровитель.
Sportler betrachten und Wohltäter seiner Spezies als sonst.
как спортсмен и благодетель его видов, чем в противном случае.
dafür das er so ein Wohltäter war.
давал награды за то, что он такой филантроп.
Результатов: 72, Время: 0.1108

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский