АКУШЕРКАМИ - перевод на Английском

midwives
акушерка
повитуха
повивальная бабка
акушерских
birth attendants
акушерка
midwife
акушерка
повитуха
повивальная бабка
акушерских

Примеры использования Акушерками на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Это было чрезвычайно ценно, потому что это помогло мне установить комфортабельные отношения с акушерками, которые видели мой дом как место, где произойдет рождение моего ребенка.
That was extremely valuable, because it helped me develop comfortable relationships with the midwives, who were seeing my home as the place where the baby's birth was going to happen.
реализовывала в очень тесном сотрудничестве с акушерками из нашей местной службы охраны материнства и детства.
worked very closely with the midwives in my maternity services unit to achieve.
Доступ к медицинским услугам до родов достиг 60 процентов, при этом 35 процентов женщин обследуются врачами, а 25 процентов-- акушерками или медсестрами.
Access to health services before birth has reached to 60% from which 35% is conducted through doctors while 25% are treated through midwife or nurse.
также в области репродуктивного здоровья оказываются, в основном, акушерками, врачами, оказывающими первичную медицинскую помощь и, в группах повышенного риска, гинекологами.
reproductive services are provided largely by midwives, primary care physicians and in high risk groups by gynaecologists.
некоторых секторах несколько возрос процент родов, принимаемых традиционными акушерками.
in some sectors there was also a slight increase in the percentage of births attended by midwives.
населения незначительно увеличилось и количество родов, принятых традиционными акушерками.
in some sectors there was also a slight increase in the percentage of births attended by midwives.
Я уверена, всем нашим пациентам будет уделено достаточно времени акушерками и доктором, если понадобится.
I will make sure all of our patients get ample time with a midwife and with Doctor, if they need it.
Мы использовали положительные результаты, чтобы убедить лиц, принимающих решения, начать изучение методов расширения услуг по охране репродуктивного здоровья, предоставляемых акушерками.
We utilised the positive results to persuade decision-makers to begin examining methods for expanding reproductive health services provided by midwives to women throughout the country.
Массаж промежности, теплые компрессы и различные методы ведения промежности широко используются акушерками.
Perineal massage, warm compresses and different perineal management techniques are widely used by midwives and birth attendants.
Однако еще имеют место немногочисленные случаи принятия родов акушерками дома или в центрах здоровья.
However, there are still a few at home and health centre deliveries by nurse mid-wives.
анатомически качественное заживление ран после ранней вторичной репарации, проведенной акушерками.
high patient satisfaction and anatomically good healing after early secondary repairs by midwives.
Судя по результатам визуальной оценки через два или три дня после родов, заживление ран после первичной репарации травмы промежности, проведенной акушерками, проходило успешно в 93% случаев.
Wound healing after primary perineal repair performed by midwives was successful in 93% of all cases as judged by visual assessment two to three days postpartum.
традиционными акушерками, религиозными лидерами
traditional birth attendants, religious leaders
традиционными акушерками, религиозными лидерами
traditional birth attendants, religious leaders
главным образом медсестрами или акушерками 80.
usually a nurse or midwife 80 per cent.
врачами, акушерками или иными лицами, которые присутствовали при родах.
in his stead the physician, midwife, or other person in attendance at the delivery.
затем акушерками, и все это время вы учитесь принимать свои обеты.
and then as a midwife, and all the while you're studying to take your vows.
Доля родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом или квалифицированными акушерками: врачами( специализирующимися
Proportion of births attended by skilled health personnel or skilled attendants: doctors(specialists
29% родов принимаются традиционными акушерками, а 18%- родственниками или другими неподготовленными лицами.
are attended by professionals(doctors, obstetricians and nurses), with about 29 per cent handled by midwives or birth attendants.
Доля родов, принимаемых акушерками, снизилась с 13% в 1990 году до 3% в 2010 году, а доля родов,
Attendance by a midwife fell from 13 per cent in 1990 to 3 per cent in 2010
Результатов: 93, Время: 0.3454

Акушерками на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский