PARTERAS - перевод на Русском

акушерок
parteras
comadronas
matronas
obstetricia
partería
obstetras
midwives
повитух
parteras
акушерстве
obstetricia
parteras
акушерским
obstétrica
obstetricia
повивальными бабками
parteras
родовспоможению
parto
maternidad
obstétricos
obstetricia
parteras
atención obstétrica
акушерки
parteras
comadronas
matronas
partería
obstetricia
акушерками
parteras
comadronas
акушеркам
parteras
comadronas
повитухи
parteras
повитухами
повитухам

Примеры использования Parteras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Fuimos a ver a las enfermeras y parteras, también mujeres, e hicimos un trabajo
Мы обратились к медсестрам и акушеркам, таким же женщинам, которые провели фантастическую работу,
La Unión Nacional de Mujeres Eritreas explica a las parteras los efectos nocivos para la salud de esta práctica.
Национальный союз эритрейских женщин разъясняет повитухам вредные последствия этого обычая для здоровья женщины.
privadas y con la asistencia de obstetras o parteras bajo la supervisión de obstetras.
государственных клиниках врачами- гинекологами или акушерками под контролем врачей.
Con todo, todavía hay zonas en las que las parteras tradicionales son las únicas disponibles para prestar servicios en los partos.
Вместе с тем, по-прежнему имеются районы, в которых роды принимают только традиционные повитухи.
nos prueban. No en la vida de voto sino como parteras y enfermeras.
на нашу долю выпадают испытания- не в религиозной жизни, но как акушеркам и медсестрам.
veterinarios, farmacéuticos, dentistas, parteras o enfermeros.
зубными врачами, акушерками или медицинскими сестрами;
En las zonas rurales, la atención de la madre la prestan parientes y parteras tradicionales que no tienen muchos conocimientos sobre las prácticas de una maternidad sin riesgos.
В сельских районах помощь при родах часто оказывают родственники и традиционные повитухи, которые часто не имеют представления о безопасных средствах родовспоможения.
enfermeras, parteras y trabajadores sociales(Bahrein);
медицинским сестрам, акушеркам и социальным работникам( Бахрейн);
Indicador de producto:% de centros de atención de la salud en los que hay por lo menos dos parteras.
Индикатор:% учреждений здравоохранения не менее чем с двумя акушерками.
Las parteras cualificadas son capaces de detectar las urgencias obstétricas y ayudar a las
Квалифицированный акушерский персонал умеет распознать состояния, требующие экстренного акушерского вмешательства,
La presencia de las mujeres es particularmente elevada entre las parteras, enfermeras y auxiliares de enfermería.
Особенно высока доля женщин среди акушерского, среднего медицинского и вспомогательного медицинского персонала.
Hay que pagar por los alumbramientos en hospitales con la asistencia de obstetras o enfermeras parteras, pero el costo varía según la habitación
Роды в больнице, принимаемые акушером- гинекологом и/ или медицинской сестрой- акушеркой, являются платной услугой,
4.500 paramédicos y 500 parteras tradicionales.
4 500 фельдшеров и 500 традиционных повивальных бабок;
Se ha indicado que un logro fundamental de 2009 ha sido el aumento de la capacidad de las auxiliares de parteras en las zonas rurales.
По имеющимся данным, главным достижением в 2009 году стало расширение функциональных возможностей консультантов по акушерству в стране.
la discapacidad en el parto aumenta notablemente con la presencia de personal calificado, como parteras.
родов значительно возрастает в случае присутствия квалифицированного специалиста, такого как акушерка.
Somos los facilitadores, las parteras si quieres, en el nacimiento de una nueva evolución del hombre.
Мы- ассистенты, акушеры, если угодно, помогающие рождению людей нового типа.
Las tasas de mortalidad materna o el número de parteras calificadas en el momento del alumbramiento son indicadores útiles para evaluar el funcionamiento de los sistemas de salud y nuestros progresos.
Показатели материнской смертности или числа квалифицированных акушеров являются убедительной оценкой функционирования систем здравоохранения и достигнутых нами успехов.
Se han ejecutado programas de asociación con parteras tradicionales para aumentar sus conocimientos especializados.
Осуществляются партнерские программы с традиционными акушерками, в частности для того, чтобы повысить их навыки.
Por ejemplo, la falta de acceso a parteras cualificadas y el aborto en condiciones de riesgo siguen contribuyendo a una proporción significativa de la mortalidad materna.
Например, отсутствие доступа к квалифицированной акушерской помощи и небезопасная практика производства абортов по-прежнему являются причиной значительной доли случаев смерти матерей.
Se proporciona documentación pertinente sobre los peligros de fumar a los médicos, parteras, visitadores sanitarios
Соответствующие материалы, касающиеся связанной с курением опасностью, распространяются среди медицинского персонала, акушерок, приходящих медсестер
Результатов: 447, Время: 0.1052

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский