АКУШЕРКОЙ - перевод на Испанском

comadrona
акушерка
повитуха
акушерством
повивальная бабка
matrona
акушерка
матрона
сестра
повитуха

Примеры использования Акушеркой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В конце интервью с акушеркой я заметила, что часть ее дома была украшена сложными самодельными флагами.
Mientras acababa mi entrevista con la partera, noté un área de su casa que estaba decorada con elaboradas banderas caseras.
на каждом острове имеется новый центр здравоохранения со штатной квалифицированной акушеркой.
hay en cada isla una nueva clínica que cuenta con los servicios de una partera calificada.
заверенную врачом или акушеркой.
de un certificado expedido por un médico o matrona.
и консультироваться с акушеркой каждую неделю.
una charla instructiva con una comadrona cada semana.
которая является также квалифицированной акушеркой, и две штатные медицинские сестры.
que también es partera cualificada, y dos enfermeras de planta.
Если вы согласитесь работать со мной, я буду лишь акушеркой, помогу ввести его в свет.
Si trabajarais conmigo, yo solo sería la comadrona ayudándolo a entrar al mundo sin riesgos.
направляло меня, когда я перестала быть акушеркой и занялась другой работой.
me guiaron al dejar de ser partera y emprender otros caminos laborales.
По данным ОПГВ 2005/ 06 года, около 47 процентов родов в году, предшествовавшем ОПГВ, было принято медсестрой или акушеркой.
La encuesta a base de indicadores múltiples de 2005-2006 indica que aproximadamente el 47% de los nacimientos en el año anterior a la encuesta contaron con la asistencia de una enfermera o comadrona.
Наказание увеличивается до пожизненных каторжных работ, если аборт произведен врачом или акушеркой( статьи 260- 263 о наказаниях).
La pena aumenta a cadena perpetua con trabajos forzados si el aborto lo realiza un doctor o una partera(artículos 260 a 263 relativos a penas).
в маленьком бассейне, с акушеркой, но все закончилось в больнице, кесаревым сечением.
en una bañera, con una comadrona, y terminamos en Urgencias.
санитарными инспекторами и акушеркой.
un supervisor de salud pública y una partera.
Роды в больнице, принимаемые акушером- гинекологом и/ или медицинской сестрой- акушеркой, являются платной услугой,
Hay que pagar por los alumbramientos en hospitales con la asistencia de obstetras o enfermeras parteras, pero el costo varía según la habitación
В районах услуги на уровне общин предоставляют медицинские пункты, укомплектованные акушеркой и/ или медицинской сестрой.
A nivel de subdistrito, los servicios más cercanos a la comunidad son proporcionados por dispensarios que cuentan con sendas parteras y/o enfermeros.
Кроме того, женщины имеют на профилактические медицинские осмотры акушеркой и на акушерскую помощь.
Tiene derecho además a reconocimientos preventivos de salud por una partera y a asistencia obstétrica.
И увидев, как та девушка родила на выпускном, я захотела стать акушеркой.
Y ver a esa chica dar a luz en el baile de graduación es lo que me hizo querer ser obstetra.
Соответственно, 50 процентов родов принимались сестрой или акушеркой, 6 процентов врачом
En consecuencia, un 50% de los nacimientos son atendidos por una enfermera o partera, un 6% por un médico
Помню, я разговаривала с акушеркой, и та сказала:« Видишь ли,
Recuerdo una vez que estaba hablando con una partera y me dijo:"Bueno, verás,
я начала постигать женскую природу в Восточном Лондоне, когда работала акушеркой в самом бедном районе города.
que mi viaje a la feminidad comenzó en las calles del este de Londres trabajando como comadrona en el barrio más pobre de la ciudad.
чудовище было акушеркой и то, что вы пошли против моего сокращения,
lo que es un monstruo era la partera y lo que iba en contra de mis contracciones
из предполагаемой даты родов, установленной врачом общей практики, акушеркой или акушером, с должным учетом разъясненных выше положений закона.
basándose en la fecha prevista de parto determinada por un médico, una matrona o un obstetra y atendiendo a las disposiciones legales arriba indicadas.
Результатов: 92, Время: 0.3229

Акушеркой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский