АКУШЕРКИ - перевод на Испанском

comadronas
акушерка
повитуха
акушерством
повивальная бабка
matronas
акушерка
матрона
сестра
повитуха
comadrona
акушерка
повитуха
акушерством
повивальная бабка
partería
акушерства
акушерок
obstetricia
акушерство
акушерской
акушерок
родовспоможению
гинекологии

Примеры использования Акушерки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Важную роль при родах в отдаленных сельских районах играют традиционные акушерки, которые в этом качестве регулярно проходят курс переподготовки.
Las comadronas tradicionales desempeñan una importante función en el nacimiento de los niños en las zonas rurales remotas, para lo que asisten a cursos periódicos de refresco.
медсестры или акушерки.
una enfermera o una partera.
Акушерки же, задержки Mszim,
Matronas mismo retraso,
Поскольку почти все роды принимает квалифицированный медицинский персонал( врачи, акушерки или медсестры), практически все дети имеют доступ к квалифицированной медицинской помощи.
Dado que casi todos los partos son asistidos por personal capacitado(médico, comadrona o enfermera), prácticamente todos los recién nacidos son atendidos por personal capacitado.
в результате которого Онтарио стала первой провинцией в Канаде, в которой имеются дипломированные акушерки.
que hizo de Ontario la primera provincia del Canadá que ha registrado a las comadronas.
Последующее лечение на дому осуществляют акушерки общественных учреждений здравоохранения по месту жительства.
El seguimiento a domicilio lo realiza una comadrona del servicio de salud pública de la zona de residencia.
особенно мужчины- акушеры и традиционные акушерки из народности мбья.
participación de la comunidad, especialmente de parteros mbya y parteras tradicionales.
В прошлом традиционные акушерки получали лишь символические знаки признательности за те услуги, которые они оказывают.
En otros tiempos, las comadronas tradicionales(TBA) sólo recibían una muestra de aprecio por los servicios prestados.
Общинные акушерки обеспечивают постнатальное посещение на дому практически всех матерей в период до шести недель после родов.
Las comadronas comunitarias realizan visitas a los domicilios de todas las mujeres que acaban de dar a luz durante las seis semanas siguientes al parto.
Увеличение доли живорождений с родовспоможением акушерки, медсестры или врача( не считая традиционных родовспомогательниц).
Ha aumentado el porcentaje de los nacimientos vivos asistidos por una comadrona, una enfermera o un médico(no se incluyen las parteras tradicionales).
Медицинские учреждения, где проходят подготовку традиционные акушерки, обеспечивают последних необходимым для ведения родов инструментарием.
Las instituciones que prestan servicios de salud, encargadas de la formación de las parteras tradicionales, les proporcionan el instrumental necesario para atender los partos.
Я никогда прежде не был в доме акушерки, поэтому чувствовал себя некомфортно, вторгаясь в чужое жилище без разрешения.
Yo nunca había estado en la casa de la partera, y me sentí incómodo al entrar en la casa de alguien sin pedir permiso.
Чтобы акушерки не молчали, если кислородная маска сломана, или нет перчаток,
Lograr que los enfermeros hablen sin rodeos si la máscara de bebé está rota
Родовспоможение у 66 процентов беременных женщин осуществляют квалифицированные акушерки, но 79 процентов женщин в сельских районах рожают дома.
El 66% de las mujeres embarazadas recibe durante el parto asistencia de una comadrona cualificada, pero el 79% de las mujeres rurales da a luz en su casa.
Руководит доктор Тернер, но акушерки принимают детей так же,
El Dr. Turner está a cargo, y las comadronas asisten en los partos,
Средний возраст медицинских сестер возрастает, и выясняется, что медицинские сестры и акушерки позже выходят на пенсию.
Está aumentando la edad media del personal de enfermería y tanto éste como las comadronas se están jubilando más tarde.
В 2006 году в Новой Шотландии было введено новое законодательство, согласно которому акушерки стали входить в состав бригад первичной медицинской помощи беременным женщинам.
En 2006 se aprobó en Nueva Escocia nueva legislación para permitir a las comadronas integrarse en equipos de atención obstétrica primaria.
В Джибути министерство здравоохранения приняло закон, приравнивающий диплом акушерки к университетской степени первого уровня.
El Ministerio de Salud de Djibouti promovió la aprobación de una ley por la que se equipara un certificado en obstetricia con un título universitario de primer grado.
какую роль играют акушерки в обеспечении его соблюдения.
cuál es la función de las comadronas en su aplicación.
сфере занятости открыты как для мужчин, так и для женщин, за исключением профессии акушерки, которой могут заниматься только женщины.
todos los sectores de empleo están abiertos a los ciudadanos de ambos sexos con excepción de la profesión de comadrona que se reserva exclusivamente a las mujeres.
Результатов: 284, Время: 0.0678

Акушерки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский