COMADRONAS - перевод на Русском

акушерок
parteras
comadronas
matronas
obstetricia
partería
obstetras
midwives
акушерки
parteras
comadronas
matronas
partería
obstetricia
акушерками
parteras
comadronas
акушеркам
parteras
comadronas

Примеры использования Comadronas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Capacitar a comadronas tradicionales sobre las señales de peligro durante el embarazo, el parto y el posparto que pudieran producirse
Проведение занятий с традиционными акушерками по вопросам распознавания опасных симптомов во время беременности,
los servicios de atención primaria de la salud para mejorar el acceso a comadronas capacitadas y atención obstétrica de emergencia en caso de complicaciones
первичной медицинской помощи для улучшения доступа к квалифицированным акушеркам и экстренной акушерской помощи при осложнениях
La Confederación Internacional de Comadronas ha señalado que, como parte de su formación, las comadronas deberían capacitarse para que pudieran desempeñar su función en la prestación de servicios relacionados con el aborto,
Международная конфедерация акушерок заявляет, что программа подготовки акушерок должна включать в себя курс по оказанию услуг, связанных с абортом, для обеспечения безопасности
Por otra parte, las comadronas advierten a las mujeres sobre la importancia de las consultas médicas de atención prenatal y postnatal, los intervalos recomendables entre dos embarazos, la lactancia materna exclusiva, la erradicación de la ablación,etc.
Кроме того, акушерки разъясняют женщинам важность предродовых и послеродовых консультаций, промежутков между родами, индивидуального грудного вскармливания, отказа от обрезания и т.
Entrevistas realizadas con comadronas revelaban diversas formas de circuncisión femenina realizadas por curanderos
Из бесед с акушерками стало известно о различных видах женского обрезания,
los servicios de atención primaria de la salud para mejorar el acceso a, y la utilización de, comadronas capacitadas y atención obstétrica de emergencia en caso de complicaciones;
первичной медицинской помощи для улучшения доступа к квалифицированным акушеркам и экстренной акушерской помощи при осложнениях и использования этих услуг;
ve con satisfacción que se utilicen comadronas y visitantes de salud para ampliar la cobertura de los programas de salud.
приветствует использование услуг акушерок и патронажных сестер для расширения системы услуг в области здравоохранения.
cirujanos, comadronas o asistentes sanitarias que detecten signos de esos delitos están obligados a denunciarlos ante las autoridades judiciales
хирурги, акушерки или сотрудники санитарно-гигиенических служб, обнаружившие признаки такого преступления, обязаны, после оказания необходимой медицинской помощи,
dos comadronas y un técnico de laboratorio para cada puesto de salud en cada aldea de al menos 1.000 habitantes.
1000 человек работал медицинский пункт, укомплектованный как минимум одним врачом, двумя медсестрами, двумя акушерками и одним техническим работником.
gracias principalmente a ustedes las comadronas… no es fácil abandonar a un niño cuando una enfermera está haciendo visitas.
сейчас их число снижается, и во многом благодаря акушеркам, не так просто бросить ребенка, когда регулярно приходит медсестра.
el establecimiento del Instituto Nacional de Salud para mejorar la formación de enfermeros, comadronas y técnicos de laboratorio.
в создании национального института здравоохранения для улучшения подготовки медсестер, акушерок и лаборантов.
Estas comadronas encuentran grandes dificultades
Деревенские акушерки сталкиваются с большими трудностями
parto en determinadas clínicas, donde también pueden solicitar consultas de seguimiento con enfermeras o comadronas, normalmente cuando acompañan a sus hijos para que reciban asistencia médica.
где они могут также по своему желанию провести дополнительные консультации с медсестрами и акушерками, как правило в тех случаях, когда они приносят своих детей для медицинского обследования.
específicamente a las comadronas, la utilización de la aspiración manual al vacío para completar abortos incompletos.
в частности акушерок, методам ручной вакуумной аспирации для завершения незаконченных абортов.
Otros grupos manifiestan también la preocupación de que las comadronas no reciban capacitación adecuada sobre la manera de realizar la circuncisión femenina, y la práctica actual
Другие группы обеспокоены тем, что акушерки не получают достаточной подготовки для проведения женского обрезания, а текущая практика вызывает еще большую тревогу,
médica prestada por profesionales formados, comadronas incluidas, especialmente en zonas rurales y remotas;
оказываемой квалифицированным персоналом, в том числе акушерками, особенно в сельских и отдаленных районах;
paramédicos y comadronas, ha sido fundamental para promover la salud de las mujeres, los niños y sus familias.
в том числе увеличение численности терапевтов, стоматологов, медицинских сестер, фельдшеров и акушерок.
24 comadronas y enfermeras y 28 asistentes paramédicos.
включая 8 врачей, 24 акушерки и медсестры и 28 парамедицинских работников.
las enfermeras y las comadronas llevan a cabo su labor aisladas de los médicos y de otras profesiones médicas.
медицинские сестры и акушерки работают в изоляции от врачей и других специалистов- медиков.
Aproximadamente un 98% de los nacimientos se produce en los hospitales, pero las comadronas independientes y los médicos de cabecera pueden proporcionar asistencia a las mujeres que deciden parir en casa.
Примерно 98% деторождений происходит в больницах, хотя помощь при родах женщинам, которые предпочли рожать ребенка дома, могут оказывать независимые акушерки и врачи- терапевты.
Результатов: 174, Время: 0.0743

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский