РОДОВСПОМОЖЕНИЮ - перевод на Испанском

parto
послеродовой период
родов
рождения ребенка
при родах
деторождения
родовспоможения
родоразрешения
схватки
рожениц
рожать
maternidad
родильный дом
декретный
материнства
беременности
родам
матерей
ребенком
роддоме
деторождением
материнской
obstétricos
акушерский
obstetricia
акушерство
акушерской
акушерок
родовспоможению
гинекологии
partos
послеродовой период
родов
рождения ребенка
при родах
деторождения
родовспоможения
родоразрешения
схватки
рожениц
рожать
atención obstétrica

Примеры использования Родовспоможению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Расширять доступ женщин к медицинским учреждениям и квалифицированному родовспоможению, послеродовому и материнскому уходу,
Aumente el acceso de las mujeres a los centros sanitarios, la asistencia cualificada en el parto
В Афганистане ЮНФПА оказывает помощь в расширении доступа к родовспоможению путем оказания поддержки основным центрам неотложной акушерской помощи,
En el Afganistán, el UNFPA está ayudando a ampliar el acceso a la atención durante el parto mediante el apoyo a los centros de atención obstétrica básica de emergencia,
доступ к квалифицированному родовспоможению и улучшенной инфраструктуре здравоохранения
el acceso a personal especializado para la atención del parto y una mejor infraestructura
По заявлению автора, Бразилия не обеспечила доступ к качественному родовспоможению, нарушив тем самым свои обязанности в соответствии со статьями 2 и 12 Конвенции.
La autora sostiene que el Brasil no aseguró el acceso a tratamiento médico de calidad durante el parto, violando de esa forma sus deberes en virtud de los artículos 2 y 12 de la Convención.
повышения качества услуг по родовспоможению, предоставляемых в этих учреждениях.
la mejor calidad de la atención de maternidad proporcionada en esos servicios.
принимаются меры по обеспечению услуг по планированию размера семьи, родовспоможению и уходу за новорожденными.
se está trabajando para aumentar la capacidad en las esferas de planificación de la familia, asistencia en el parto y atención neonatal.
был более широкий доступ к родовспоможению.
tengan mayor acceso a la atención de salud durante el parto.
проводилось обучение родовспоможению.
se imparten capacitaciones en atención al parto.
Вновь удвоить свои усилия по достижению международно согласованной цели улучшения охраны материнского здоровья за счет расширения доступа к квалифицированному родовспоможению и экстренной акушерской помощи и надлежащему уходу в дородовой и послеродовой периоды;
Intensificar sus esfuerzos para alcanzar la meta acordada internacionalmente de mejorar la salud materna mediante un mayor acceso a la asistencia cualificada en los partos y la atención obstétrica de emergencia, así como a la atención prenatal y postnatal;
пользе предлагаемых услуг по дородовому уходу, родовспоможению и заботе о здоровье младенцев с расширением доступа к профилактическому
los beneficios de los servicios disponibles para la atención prenatal, el parto y la supervivencia en la primera infancia, con un mayor acceso a la atención preventiva
подготовке квалифицированных акушерок посредством повышения квалификации младшего фельдшерско- акушерского персонала, с тем чтобы в каждой деревне был по меньшей мере один квалифицированный специалист по родовспоможению.
se imparte formación a las parteras calificadas mediante el desarrollo de la capacidad de las parteras auxiliares en sus destrezas obstétricas a fin de tener como mínimo una partera calificada en cada aldea.
Разработанная страновым отделением ЮНИСЕФ в Перу в 2002 году, показала, что межкультурные подходы к родовспоможению повышают уровень охвата населения формальными медицинскими услугами,
Una intervención concebida por la oficina en el país del UNICEF en Perú en 2002 demostró que los enfoques interculturales de la atención obstétrica aumentaban la cobertura de los servicios obstétricos de los establecimientos hospitalarios,
К компонентам, касающимся безопасного материнства, относятся подготовка традиционных специалистов по родовспоможению( Программа подготовки даи),
El componente de maternidad segura comprende la formación de comadronas tradicionales(programa de formación de dais),
сокращение масштабов недоедания; более широкое оказание квалифицированных услуг по родовспоможению и планированию семьи.
el aumento de los servicios de asistencia especializada durante el parto; y el fomento de los servicios de planificación familiar.
оказания экстренных услуг по родовспоможению, инструментов планирования семьи,
que incluyen la maternidad sin riesgos, los servicios de atención de partos de emergencia, los medios para la planificación de la familia,
в том числе за счет расширения доступа к квалифицированному родовспоможению и экстренной акушерской помощи
facilitando un mayor acceso a la asistencia cualificada en los partos y la atención obstétrica de emergencia,
Число медицинских центров, где оказываются родовспомогательные услуги, достигло 830, а число медицинских центров, оказывающих общие акушерские услуги,-- 81. 68 процентов медицинских центров имеют в штате по меньшей мере одного специалиста по родовспоможению, а доля родов при их помощи достигла 34 процента.
Unos 830 centros de salud cuentan con servicios básicos de obstetricia, mientras que 81 centros de salud prestan servicios generales de este tipo. El 68% de los centros de salud cuenta con al menos una persona especializada en partos y el porcentaje de nacimientos bajo su supervisión es del 34%.
В стремлении сократить показатели материнской смертности министерство приняло ряд мер по обеспечению доступа к услугам по родовспоможению в медицинских учреждениях, предоставив материнское страхование
Con el fin de reducir la tasa de mortalidad materna, el Ministerio ha adoptado varias medidas para garantizar el acceso a los servicios de parto en centros sanitarios,
предоставление бесплатных услуг по родовспоможению, бесплатный доступ женщин
las tasas de vacunación, la provisión de atención obstétrica gratuita, el acceso gratuito de mujeres
В целях снижения показателей материнской смертности министерство здравоохранения начиная с 1998 года вкладывает средства в модернизацию учреждений по родовспоможению, придавая большее значение этим вопросам в рамках Единой системы здравоохранения
A fin de acelerar la disminución de las tasas de mortalidad materna, desde 1998 el Ministerio de Sanidad ha realizado inversiones con el fin de mejorar los servicios de atención durante el parto, asignándoles mayor valor en el marco del Sistema Único de Salud
Результатов: 75, Время: 0.1559

Родовспоможению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский