АНАЛОГИЧНЫЙ ХАРАКТЕР - перевод на Английском

similar nature
аналогичный характер
подобного характера
сходный характер
of the same nature
же характера
ту же природу
того же рода
similar pattern
аналогичная картина
аналогичная тенденция
аналогичная схема
схожая картина
аналогичную структуру
подобная картина
аналогичный характер
аналогичной моделью
схожей модели
такой же порядок

Примеры использования Аналогичный характер на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которые выносятся за преступления, указанные в статьях 4 и 5; однако из наказания или части его, которое преступник отбыл во исполнение таких приговоров, будет засчитано то, которое вынесено в соответствии с национальным законом, если наказание имеет аналогичный характер, а если нет, то оно будет разумно смягчено.
in articles 4 and 5 shall not have the force of res judicata; however, the penalty or">part penalty which the convicted person has discharged under such an award shall have credited to it the penalty which would be imposed under national law, if both are similar in kind; if not, the latter shall be moderated as appropriate.
Жалобами аналогичного характера на муниципальном уровне занимаются региональные советы.
Complaints of a similar nature on the Municipal level are dealt with by the Regional Councils.
Кроме того, запрещены методы аналогичного характера, которые не упомянуты в статье.
Methods of a similar nature that are not mentioned in the article are also prohibited.
Кроме того, это предполагает принятие соответствующих мер аналогичного характера на национальном уровне.
This presupposes, moreover, appropriate measures of the same nature at the national level.
Некоторые делегаты подчеркнули, что в других договорах аналогичного характера также предусмотрено запрещение оговорок.
Some delegates highlighted that other instruments of a similar nature also prohibited reservations.
В конце текста пункта 2 следует включить слова<< аналогичного характераgt;gt;. Мексика.
The words"of a similar character" should be inserted at the end of paragraph 2. Mexico.
Срочный рынок РТС вызывает опасения аналогичного характера.
RTS futures market raises concerns of a similar nature.
7 правил процедуры содержат положения аналогичного характера.
7 of the rules of procedure contain provisions to similar effect.
В архиве тюрьмы имелись и другие документы аналогичного характера.
The files contained other documents of the same kind.
В региональных многосторонних договорах содержатся конкретные положения аналогичного характера.
Regional multilateral treaties include specific provisions to the same effect.
Многочисленные мероприятия аналогичного характера, проведенные субрегиональными организациями,
Many activities of a similar nature organized by subregional organizations,
Еще 2939 требований аналогичного характера было возбуждено косовскими албанцами против Сербии и частных лиц.
Another 2,939 claims of a similar nature were lodged by Kosovo Albanians against Serbia and individuals.
Что касается исковой давности, то в отношении нарушений настоящего закона действуют те же положения, что и в отношении других правонарушений аналогичного характера.
Offences under this Act shall be subject to the same statute of limitation provisions as are applicable to other offences of the same nature.
Как и в случае других налогов аналогичного характера, промышленность критически относится к этому налогу,
As with other taxes of a similar nature, industry is critical of the tax,
Другие бесчеловечные деяния аналогичного характера, заключающиеся[, например,]
Other inhumane acts of a similar character[, such as]
2010 года эта процедура распространяется и на коммерческие иски аналогичного характера.
the procedure was expanded to allow for business-to-business claims of the same nature.
Другие бесчеловечные деяния аналогичного характера, заключающиеся в умышленном причинении сильных страданий
Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering,
Заключение договоров аналогичного характера может предусматриваться другими государствами или регионами
Treaties of a similar nature might be envisaged by other States
столкнулись с преследованиями аналогичного характера.
have faced a similar pattern of persecution.
решить любую вставшую на пути проблему аналогичного характера.
use your experience to overcome any subsequent challenge of the same nature.
Результатов: 48, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский