БАНАЛЬНАЯ - перевод на Английском

banal
банальный
банай
trivial
тривиальным
банальным
незначительным
простое
мелкие
обычные
банально
common
взаимный
часто
общих
распространенных
единого
обычных
совместных
vapid
скучное
пресную
банальная
trite
банально
банальным
пошлые
избитую
тритэ
simple
простой
простота
обычный
несложный

Примеры использования Банальная на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
что операция банальная.
suggest that it is a trivial operation.
В ряде случаев возникает банальная ошибка- в качестве цены открытия указывается не то значение двухсторонней котировки.
In some cases, a simple error occurs- the wrong value of the two-way quote is specified as the open price.
Я поражен, что такого знатока искусства, как вы, привлекла банальная железяка.
I'm surprised that an art connoisseur like yourself can get so carried away by a banal piece of ironwork.
причиной нежелания идти в школу является банальная неуспеваемость.
the reason for the reluctance to go to school is trivial failure.
Но для некоторого количества населения препятствием к этому может стать банальная робость и стеснение.
But for a certain number of the population obstacle to this may be the banal shyness and embarrassment.
здесь как нигде актуальна наша хоть и банальная, но все-таки правильная фраза« все лучшее- детям».
as nowhere else our current, though banal, but still correct phrase"all best- to children.
Это будет звучать, как самая банальная вещь на свете,
This is going to sound like the cheesiest thing ever,
Банальная критика в адрес органов государственной власти
Obvious critical remarks towards the state or even local officials
Причина банальная: натуральные продукты питания после революции 1991 года постепенно заменяются синтетическими.
The reason is simple: natural foods after the 1991 revolution are gradually being replaced by synthetic ones.
Вы не могли допустить, чтобы я подумал, будто у вас может оказаться какая-нибудь банальная копия.
You just couldn't bear the idea of letting me think that you might possess something as crude as a copy.
попытки самостоятельного лечения депрессии и банальная скука.
attempts to self-treatment of depression and simply boredom.
умер в результате первого же укола героином: банальная передозировка.
die as a result of the first shot of heroin: a banal overdose.
скрывается банальная дипломатическая уловка, спрятанная в грузинском
there is a banal diplomatic trick hidden in the Georgian Law?
Может быть, по банальной, глупой, обыкновенной жизни.
Maybe for banal, stupid, casual life.
Не хочется говорить банальных вещей о том, каким тяжелым был предыдущий год.
I do not want to say banal things about how heavy was the previous year.
То что тебе кажется банальным, многое для меня значит.
What might seem trivial to you matters a great deal to me.
Это банально, говорить" Вау"?
Is that banal? To say"wow"?
Они не должны быть банальными, проявите свою смелость
They should not be trivial, show your courage
Сегодня она уступила место простому, банальному потреблению художественного( и не очень) продукта.
Today it has been replaced by the banal consumption of artistic(or not quite artistic) products.
Не банальное освещение проблематики,
Not trivial reporting of an issue,
Результатов: 57, Время: 0.0618

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский