БЕСЧЕЛОВЕЧНОМ - перевод на Английском

inhuman
бесчеловечных
негуманного
нечеловеческих
унижающих
нелюдей

Примеры использования Бесчеловечном на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В сентябре 2006 года капрал Дональд Пейн признал себя виновным в бесчеловечном обращении с гражданами Ирака.
In September 2006, Corporal Donald Payne had pleaded guilty to the offence of inhumane treatment of Iraqi civilians.
Другие обвиняли фон Брауна в том, что тот принимал участие в бесчеловечном обращении или позволении такого отношения.
Some prisoners claim von Braun engaged in brutal treatment or approved of it.
Генерал-лейтенант Шмидт заявил о том, что он не обнаружил доказательств, подкрепляющих утверждения о пытках или бесчеловечном обращении, содержащиеся в документах, изданных в соответствии Законом о свободе информации.
Lieutenant General Schmidt testified that he found no evidence to substantiate the allegations of torture or inhumane treatment contained in the documents released under the Freedom of Information Act.
виновными в истязании заключенных в лагере близ Подуевы/ Подуево и бесчеловечном обращении с ними.
Kosovo Liberation Army members, known as the"Llapi group", guilty of torture and inhumane treatment of prisoners at a camp near Podujevë/Podujevo.
не говоря уже о том бесчеловечном обращении, которому они подвергались от рук своих хозяев
not to speak of the inhumane treatment they suffered at the hands of their masters
помилования не будут распространяться на лиц, признанных виновными в применении пыток и бесчеловечном обращении13.
pardons will not apply to persons convicted of torture and inhumane treatment.
в одном из этих заявлений не говорилось о пытках или бесчеловечном и унижающем достоинство обращении
although none of them dealt with torture or inhumane and degrading treatment
перемещении и бесчеловечном обращении/ пытках в отношении жителей несербской национальности, в частности в Босански- Шамаце.
deportation and transfer and inhumane treatment/torture, in relation to non-Serb inhabitants of Bosanski Samac, in particular.
в частности в связи с сообщениями о бесчеловечном обращении, незаконном содержании под стражей
in particular on the cases of inhumane treatment, unlawful detention
Информируются ли иностранцы, к которым была применена мера высылки из страны, об их праве на подачу жалобы в этот орган, рассматривающий также дела о пытках и жестоком и бесчеловечном обращении, известно ли государству- участнику о том, отвечают ли действия Комитета Р критериям беспристрастности, сформулированными в статье 13 Конвенции?
Were aliens under an expulsion order informed of their right to complain to that body about instances of torture or cruel or inhuman treatment, and did the State party consider that the P Committee met the impartiality rule set forth in article 13 of the Convention?
продолжение проведения политики нарушения прав человека сахарского народа-- все это факты, неопровержимо свидетельствующие о бесчеловечном характере незаконной оккупации.
the persistence in the policy of violating the human rights of the Saharawi population are facts that clearly highlight the brutal character of an illegal occupation.
умышленных убийствах, бесчеловечном обращении, умышленном причинении сильных страданий,
wilful killing, inhumane treatment, wilfully causing great suffering,
изнасиловании, бесчеловечном обращении и оскорблении человеческого достоинства несербских граждан во время осады Фочи в 1992 году.
rape, inhumane treatment and outrages upon the personal dignity of non-Serb civilians during the siege of Foca in 1992.
Пытки или бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения или наказания; или.
Torture or inhuman or degrading treatment or punishment, or.
Пытки или другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания.
Torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Мы осуждаем эти бесчеловечные действия террористов,- написал Азиз Мухитдинов.
We condemn these inhuman terrorist acts," Aziz Mukhitdinov posted.
Жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения.
Cruel, inhuman or degrading treatment.
Обстоятельства, включающие бесчеловечное или унизительное обращение, включая эксплуатацию.
Circumstances that entail inhuman or degrading treatment, including exploitation.
И других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
And Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
Конституция гарантирует защиту от бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.
The Constitution guarantees protection from inhuman and degrading treatment.
Результатов: 167, Время: 0.0652

Бесчеловечном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский