БЕСЧЕЛОВЕЧНОМ - перевод на Испанском

inhumanos
бесчеловечного
негуманного
антигуманной
нелюдь
нелюдя
нечеловеческий
нечеловек
inhumano
бесчеловечного
негуманного
антигуманной
нелюдь
нелюдя
нечеловеческий
нечеловек
inhumanas
бесчеловечного
негуманного
антигуманной
нелюдь
нелюдя
нечеловеческий
нечеловек
cruel
злой
грубо
жестоким
безжалостным
бессердечным
бесчеловечной
подло
злобный
бессердечно

Примеры использования Бесчеловечном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Имели место сообщения о применении пыток и о жестоком, бесчеловечном и унижающем достоинство обращении с гражданскими лицами,
También se denunciaron actos de tortura y tratos crueles, inhumanos y degradantes perpetrados contra civiles que las milicias Janjaweed
Рожденный в скрытом бесчеловечном городе Оролан( который находится где-то в Гренландии),
Nacido en la ciudad de Inhumanos, escondida en Orollan(que está en algún lugar en Groenlandia),
проведения расследований по утверждениям о пытках и другом жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении?
de las denuncias e investigaciones de presuntos casos de tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes?
проведения расследований по утверждениям о пытках и другом жестоком, бесчеловечном или унижающим достоинство обращении?
de las quejas e investigaciones de presuntos casos de tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes?
Комитет отмечает, что государство- участник не ответило на его просьбу сообщить информацию по поводу утверждений о пытках и жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении во время помещения под арест или задержания.
El Comité observa que el Estado Parte no ha respondido a su petición de información sobre las denuncias de tortura y tratos crueles, inhumanos o degradantes durante los períodos de arresto o detención.
пытках и жестоком, бесчеловечном и унижающем достоинство обращении,
tortura y tratos crueles, inhumanos y degradantes, amenazas
в частности пытках и жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении,
en especial la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes perpetrados por personal militar,
Рабочая группа передает утверждения о пытках и жестоком, бесчеловечном и унижающем достоинство обращении с г-ном Табарзади Специальному докладчику по вопросу о пытках
El Grupo de Trabajo referirá las alegaciones de tortura y tratos crueles, inhumanos y degradantes del Sr. Tabarzadi al Relator Especial sobre la tortura
Провести обзор законодательной базы по вопросу о пытках и жестоком, бесчеловечном и унижающем достоинство обращении, а также ресурсов,
Revisar el marco legislativo relativo a la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes, y los recursos de la oficina del Ombudsman para asegurar que,
любое обвинение в жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении не может найти действительного обоснования
ninguna acusación de trato cruel, inhumano o degradante puede sostenerse válidamente, ni desde el punto de vista de los hechos
Обеспечить, чтобы все утверждения о применении пыток или жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении расследовались каким-либо независимым органом власти
Garantizar que todas las denuncias de tortura y de tratos crueles, inhumanos o degradantes sean objeto de una investigación, que ésta sea llevada a
где предположительно практикуется бесчеловечное обращение с заключенными, как это описывается в докладе Совета Европы о бесчеловечном обращении с людьми и незаконной торговле человеческими органами в Косово.
los presos tratos inhumanos, según se describe en el informe del Consejo de Europa sobre trato inhumano a la población y tráfico ilícito de órganos humanos en Kosovo.
Существует также непреодолимая потребность укрепить Конвенцию о бесчеловечном оружии и, в частности, расширить дальнейший контроль над использованием
También existe una necesidad apremiante de fortalecer la Convención sobre armas inhumanas y, en especial, ampliar aún más el control sobre la utilización
сотрудники правоохранительных органов и другие лица, обвиняемые в совершении пыток и бесчеловечном обращении, привлекались к суду,
otras personas que hayan sido acusados de tortura y tratos inhumanos sean llevados ante la justicia,
озаглавленном<< Расследование обвинений в бесчеловечном обращении с людьми и в незаконной торговле человеческими органами в Косово>>
centrado en la investigación de las denuncias de trato inhumano de personas y tráfico de órganos humanos en Kosovo.
в своих замечаниях общего порядка по статье 3 Комитет не счел целесообразным говорить о жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении, предпочтя сосредоточиться на деяниях, вызывающих" сильные страдания", о которых говорится в первой статье.
el Comité no había estimado útil hacer referencia a los tratos crueles, inhumanos o degradantes, prefiriendo limitarse a los actos que provocan" sufrimientos graves" designados en el artículo 1.
напоминает о предусмотренном Конвенцией обязательстве государств- участников расследовать все утверждения о пытках или бесчеловечном обращении, носящих не только физический,
recuerda la obligación de los Estados partes de conformidad con la Convención de investigar todas las acusaciones de tortura o trato inhumano, no solo físico
Что касается утверждений заявителя о пытках или бесчеловечном или унижающем достоинство обращении
En lo que se refiere a las alegaciones del autor de la queja en el sentido de que se lo sometió a tortura o a tratos o penas inhumanos o degradantes en las prisiones australianas,
помилования не будут распространяться на лиц, признанных виновными в применении пыток и бесчеловечном обращении13.
los indultos no se aplicarían a las personas declaradas culpables de tortura y de tratos inhumanos.
к иммиграционным властям Испании, которые предположительно виновны в бесчеловечном и унижающем достоинство обращении.
autoridades de inmigración españolas, presuntamente responsables de haberle sometido a tratos inhumanos y degradantes.
Результатов: 109, Время: 0.0354

Бесчеловечном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский