БЫЛА ПРИЗВАНА - перевод на Английском

Примеры использования Была призвана на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Эта модель была призвана поддерживать систему управления,
The model was intended to support management by results
Глобализация была призвана упростить свободное перемещение товаров
Globalization was meant to facilitate the free movement of goods
Кроме того, эта программа была призвана предоставлять экспертную помощь в области разрешения конфликтов, связанных с меньшинствами см. резолюцию 1993/ 24 Комиссии.
In addition, the programme was called upon to provide expert assistance in the area of conflict resolution with regard to minorities see Commission resolution 1993/24.
Эта инициатива была призвана мобилизовать международное сообщество на преодоление глобального перекоса в доступе к антиретровирусной терапии.
The initiative was intended to mobilize the international community to address the global inequity in access to antiretroviral therapy.
Эта встреча была призвана стать форумом для лиц,
The meeting was designed to be a gathering of policy makers,
Всем известные грязевые ванны- это форма обертывания, которая была призвана через кожу внедрить в организм полезные витамины,
The generally known mud bath is a form of wrapping which was aimed at introducing useful vitamins,
Когда маоистские комбатанты сведены на участки расквартирования, а личный состав Непальской армии-- в казармы, была призвана служить временной мерой для укрепления доверия в преддверии выборов в Учредительное собрание.
The cantonment of Maoist combatants and restriction to barracks of the Nepal Army were intended to constitute a temporary confidence-building arrangement for the Constituent Assembly election.
Давайте решать проблему продовольственной безопасности, признавая тот факт, что глобализация была призвана улучшать нашу жизнь, а не ухудшать.
Let us tackle food security by recognizing that globalization was meant to improve our lives, not to worsen them.
В дополнение к большому объему мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи, которые Программа была призвана обеспечить в 1994 году,
In addition to the high level of relief activities which the Programme was called upon to support in Africa in 1994,
Продажа была призвана обеспечить« гибкость для глобальной экспансии при сохранении крупного пакета акций компании HTC и коммерческой эксклюзивности в мобильных телефонах.».
The sale was intended to provide"flexibility for global expansion while maintaining HTC's major stake and commercial exclusivity in mobile.
Поездка во Францию была призвана поддержать англо-французскую солидарность перед лицом агрессии со стороны нацистской Германии.
The visit was designed to bolster Anglo-French solidarity in the face of aggression from Nazi Germany.
Конференция была призвана обеспечить расширение сотрудничества
The Conference was aimed at enhancing cooperation
Комиссия была призвана заниматься широким спектром сложных
The Commission was called upon to address itself to a broad spectrum of complex
Хотя« Зеленая книга» была призвана облегчить жизнь страдающим от законов Джима Кроу,
While the Green Book was intended to make life easier for those living under Jim Crow,
Она была призвана исправить давние политические недостатки системы государственного устройства Речи Посполитой и« золотой вольности».
It was designed to redress longstanding political defects of the Polish-Lithuanian Commonwealth and its traditional system of"Golden Liberty.
Ее политика, вошедшая в историю как« тэтчеризм» была призвана уменьшить роль государства в экономике и позволить отраслям действовать без государственного вмешательства.
An important part of the Margaret Thatcher government's policy was privatisation, which was intended to reduce the role of the state in the economy and allow industries to act without government interference.
Эта мера, действующая с 2008 года, была призвана отследить перемещение лиц, подозреваемых в отмывании денег
The measure, in force since 2008, was designed to track the movement of persons suspected of money laundering
До начала 1920- х годов« революционная совесть» была призвана сформировать новую законодательную базу взамен полностью уничтоженной прежней.
Before the beginning of the 1920's,"revolutionary conscience" was called to form a new system of law to replace the former system, which had been entirely destroyed.
В целом атмосфера видеоклипа была призвана стать олицетворением настроения песни,
The overall mood of the video was intended to be a personification of the song,
Зибель разработал программу, которая была призвана упростить взаимодействие продажников.
Zibel developed a program that was designed to simplify the interaction of salespeople.
Результатов: 198, Время: 0.0658

Была призвана на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский