важную рольсущественную рольключевую рольосновную рольосновополагающую рольглавную рольрешающую рольнезаменимую рольважную функциюсущественно необходимую роль
vital role
жизненно важную рольисключительно важную рольключевую рольчрезвычайно важную рольрешающую ролькрайне важную рольнасущную рольсущественную рольнезаменимую рольпервостепенную роль
Примеры использования
Важнейшая роль
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Важнейшая роль законодательства о банкротстве в поощрении рискованных решений
The critical role of bankruptcy legislation in encouraging risk-taking
На совещании Рабочей группы в 2008 году подчеркивалась важнейшая роль науки в обосновании дальнейших усилий по сохранению
The 2008 meeting of the Working Group emphasized the essential role of science in underpinning further efforts in the conservation
В итоговом документе подчеркивается важнейшая роль производительных секторов в содействии устойчивому развитию
The outcome document emphasizes the crucial role of the productive sectors in promoting sustainable development
Процессу аккредитации отводится важнейшая роль в оценке эффективности НПУ
The accreditation process plays a critical role in assessing the effectiveness of NHRIs
В Монтеррейском консенсусе подчеркивается важнейшая роль международных потоков частного капитала,
The Monterrey Consensus emphasizes the vital role of private international capital flows,
Также подчеркивалась важнейшая роль единоличных крестьян в обеспечении продовольственной безопасности и сельскохозяйственного развития,
The crucial role of individual farmers in ensuring food safety and agricultural development was also pointed out,
Кроме того, важнейшая роль такого сотрудничества в обеспечении полной реализации всех соответствующих прав далее подчеркивается в конкретных положениях статей 11, 15, 22 и 23.
Moreover, the essential role of such cooperation in facilitating the full realization of the relevant rights is further underlined by the specific provisions contained in articles 11, 15, 22 and 23.
В Монтеррейском консенсусе 2002 года подчеркивается также важнейшая роль ОПР в обеспечении развития
The 2002 Monterrey Consensus also underlines the critical role of ODA in pursuit of development
И в ходе переходного процесса, и в период после его завершения МООНСА отводится важнейшая роль в координации действий международного сообщества
UNAMA has a vital role, both during and beyond the transition process, to coordinate the international community
Он был уверен, что важнейшая роль в этом принадлежит писателям, театру, в целом деятелям искусства.
He believed that writers, theaters and arts figures in general have the most important role in this matter.
В ряде выступлений была подчеркнута важнейшая роль ЕЭК в обеспечении стабильности
Various interventions from the floor stressed the crucial role of the ECE towards the stability
в этих проектах отнюдь не всегда демонстрировалась та важнейшая роль в стратегическом контексте, которую они могли бы сыграть при решении комплекса приоритетных задач в рамках каждой страны или региона.
did not necessarily demonstrate their critical role in the strategic context in addressing a range of priorities within each country or region.
Кроме того, была особо отмечена важнейшая роль неправительственных организаций;
The essential role of non-governmental organizations was also strongly emphasized;
Важнейшая роль в реализации Плана отводится средствам массовой информации,
A vital role in the implementation of the plan has been assigned to the mass media,
В то же время важнейшая роль в этом процессе принадлежит Международному агентству по атомной энергии( МАГАТЭ), которое способствует бесперебойному функционированию всего режима ядерного нераспространения.
At the same time the International Atomic Energy Agency(IAEA) plays an extremely important role in this process, facilitating the smooth functioning of the entire nuclear non-proliferation regime.
Важнейшая роль в создании благоприятных условий для ведения бизнеса,
A major role in creating a favourable business environment,
Международному сообществу отводится важнейшая роль в содействии этому процессу путем оказания добрых услуг со стороны Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
The international community has a crucial role to play in facilitating the process through the good offices of the United Nations and the African Union.
развития подчеркивалась важнейшая роль, которую играет частный сектор в содействии обеспечению экономического роста
Development highlighted the critical role that the private sector plays in promoting economic growth
В Монтеррейском консенсусе подчеркивается важнейшая роль международных потоков частного капитала,
The Monterrey Consensus emphasizes the vital role of private international capital flows,
Важнейшая роль в рассмотрении жалоб, касающихся, кроме всего прочего, земельных споров,
The Ombudsman played an increasingly important role by addressing complaints relating to,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文