ВАЖНЕЙШАЯ РОЛЬ - перевод на Испанском

papel fundamental
ключевую роль
важную роль
центральную роль
основополагающую роль
решающую роль
основную роль
главную роль
фундаментальную роль
кардинальную роль
существенную роль
papel decisivo
решающую роль
важную роль
ключевую роль
критическую роль
немаловажную роль
papel crucial
важную роль
решающую роль
ключевую роль
кардинальную роль
критическую роль
función esencial
важную роль
ключевую роль
решающую роль
важнейшей функции
основная функция
существенную роль
ключевых функций
основную роль
главных функций
неотъемлемую роль
papel esencial
важную роль
ключевую роль
решающую роль
существенную роль
основную роль
основополагающую роль
главную роль
первостепенную роль
главенствующую роль
función primordial
главную роль
первостепенную роль
ключевую роль
важную роль
центральную роль
основная функция
главная функция
основная роль
ведущую роль
главенствующую роль
función fundamental
ключевую роль
важную роль
центральную роль
решающую роль
основополагающую роль
основную роль
основной функцией
главную роль
фундаментальную роль
кардинальную роль
importante papel
важную роль
значительную роль
существенную роль
ключевую роль
ведущую роль
большую роль
значимую роль
заметную роль
главную роль
важности роли
función decisiva
una función importante
función vital
en el papel vital
función crucial

Примеры использования Важнейшая роль на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рамках этих открытых прений будет рассмотрена важнейшая роль, которую женские организации гражданского общества могут играть в содействии решению проблем,
En este debate abierto se examinará el papel crucial que cabe desempeñar a las organizaciones de mujeres de la sociedad civil en la promoción del programa sobre las mujeres
Важнейшая роль ИКТ в деятельности всей Организации
El papel fundamental de la TIC en toda la Organización
Вместе с тем в них отводится важнейшая роль международному сотрудничеству в период,
No obstante, se reconoce el papel decisivo que corresponde a la cooperación internacional,
В Конвенции о правах инвалидов также подтверждена та важнейшая роль, которую права человека в целом играют в становлении справедливых
La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad también reafirmaba el papel crucial que desempeñaban los derechos humanos en general en la creación de sociedades justas
В Монтеррейском консенсусе подчеркивается важнейшая роль международных потоков частного капитала,
En el Consenso de Monterrey se destaca el papel fundamental de las corrientes de capital internacional privado,
Совокупный доступ этих организаций к человеческому капиталу и их важнейшая роль в содействии формированию социальных детерминант развития
El acceso combinado de esos agentes al capital humano y su función esencial en la contribución a los factores determinantes sociales de desarrollo
международному промышленному сотрудничеству, а также ее важнейшая роль в оказании технической помощи развивающимся странам обрела новое значение в свете мирового финансово- экономического кризиса.
la cooperación industrial a nivel internacional y su papel esencial en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo han adquirido una nueva importancia en el contexto de la crisis financiera y económica mundial.
Важнейшая роль, которую играют организации- наблюдатели в процессе РКИКООН, подчеркивалась почти во всех представлениях,
En casi todas las comunicaciones se subrayó el papel crucial que desempeñan las organizaciones observadoras en el proceso de la Convención Marco,
они основывались на принципе последовательности; важнейшая роль международного сообщества заключается в оказании сторонам помощи в одновременном рассмотрении вопросов безопасности, экономических, гуманитарных и политических проблем.
se basaban en la adopción de medidas secuenciales; un papel fundamental que puede desempeñar la comunidad internacional es ayudar a las partes a resolver al mismo tiempo cuestiones de seguridad, económicas, humanitarias y políticas.
был признан потенциал международной миграции для целей развития, а также важнейшая роль диалога и сотрудничества в деле поощрения защиты прав человека мигрантов.
las cumbres iberoamericanas recientes han reconocido el potencial de la migración internacional para el desarrollo, así como la función esencial del diálogo y la cooperación en la promoción de la protección de los derechos humanos de los migrantes.
Важнейшая роль органов государственного управления в оказании поддержки развитию систем ЗНТ вытекает из их функции в отношении разработки
Una función primordial de los gobiernos en apoyo al desarrollo de los sistemas de conocimientos, innovaciones y tecnologías es su labor de formulación
В рамках подхода, основанного на соблюдении права на здоровье, признается важнейшая роль, которую играет международная помощь в обеспечении выделения на цели здравоохранения достаточных объемов средств
El enfoque basado en el derecho a la salud reconoce el papel esencial que desempeña la asistencia internacional para asegurar la disponibilidad de suficientes fondos y recursos para la salud a nivel mundial,
за ассоциациями иммигрантов признается важнейшая роль в вопросах приема
se reconoce a las asociaciones de inmigrantes un papel fundamental en el proceso de acogida
в этом Кодексе признана важнейшая роль моряков в поощрении безопасности на море.
observó que en el código se reconocía la función esencial de la gente de mar en la promoción de la seguridad marítima.
Важнейшая роль в реализации Плана отводится средствам массовой информации,
En la aplicación del Plan de Acción se asigna un importante papel a los medios de información,
Департамента общественной информации в качестве ее рупора, а также важнейшая роль Комитета по информации.
del Departamento de Información Pública como su voz pública y también el papel fundamental del Comité de Información.
Была также признана важнейшая роль Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи( БСООН) в поддержании стратегических
También se reconoció la función decisiva de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi en apoyo del concepto de las existencias para el despliegue estratégico
На своей третьей сессии в 2004 году Постоянный форум признал, что образование является одним из эффективных средств сбережения культурных традиций коренных народов и, кроме того, ему отводится важнейшая роль в деле обучения на основе родного языка.
En su tercer periodo de sesiones, en 2004, el Foro Permanente reconoció que la educación es un medio efectivo para proteger las tradiciones culturales de los pueblos indígenas, así como el papel fundamental de la enseñanza en lengua materna.
Считаем, что важнейшая роль в области контроля за ядерным оружием должна попрежнему принадлежать Договору о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО), который обязывает его участников предпринимать меры по ядерному разоружению.
Estimamos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP), que compromete a sus participantes a adoptar medidas de desarme nuclear, debería seguir desempeñando una función importante en la esfera del control de las armas nucleares.
По итогам совещания была принята декларация, в которой подчеркивается важнейшая роль национальных правозащитных учреждений в деятельности против пыток и за утверждение принципа верховенства закона.
Al término de la reunión se aprobó una declaración en la que se subrayó la función decisiva que las instituciones nacionales de derechos humanos desempeñaban en la lucha contra la tortura y en favor del estado de derecho.
Результатов: 172, Время: 0.1179

Важнейшая роль на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский