ВКЛЮЧАЯ СПОСОБНОСТЬ - перевод на Английском

including the ability
включают возможность
включают способность
предусматривать возможность
including the capability

Примеры использования Включая способность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
существующего на местах потенциала, включая способность к освоению предоставляемой помощи,
existing local capacities, including the capacity to absorb assistance,
которые рассматривает Южнотихоокеанский форум в связи с нашей нынешней тематикой-" Обеспечение развития после 2000 года",- свидетельствуют о широком распространении общей озабоченности по поводу будущего благополучия всего региона, включая способность преодоления возможных угроз преступного характера
options that the South Pacific Forum is considering in relation to our current theme,"Securing Development Beyond 2000", show that a concern with the future well-being, of the entire region, including the ability to deal with possible criminal threats
я дала ему много оккультного знания, включая способность оставлять одно тело
I had given him much occult knowledge, including the ability to leave one's body
Основания для формирования ПГЧС обычно являются очень весомыми, включая способность частного сектора предоставлять услуги при более низких затратах по сравнению с государственным сектором, а также вовлечение местных органов управления.
The reasons for creating PPPs tended to be strong- including an ability by the private sector to deliver at a lower cost than the public sector, and the involvement of local governments.
помогать государствам- членам наращивать потенциал, требуемый для представления содержательных отчетов, включая способность представлять данные о стрелковом оружии
encourages States in a position to do so to provide assistance for this purpose upon request, including capacity to report on small arms
в качестве граждан США, обязаны продемонстрировать знание английского языка, включая способность читать, писать
applicants are required to demonstrate an understanding of the English language including an ability to read, write,
предоставляют возможности, чтобы помочь студентам изучить умнее, включая способность выделить пассажи,
provide features to help students study smarter including ability to highlight passages,
пропагандистской деятельности на национальном уровне, включая способность фиксировать проблемы в области прав человека, связанные с гендерной проблематикой.
advocacy at a national level, including capacity to capture gender-specific human rights issues.
рекомендует международному сообществу продолжать оказывать помощь Либерии, с тем чтобы содействовать созданию потенциала в области верховенства права, включая способность вести дела в борьбе с финансовой коррупцией,
the Panel recommends that the international community continue to provide assistance to Liberia to help build its capacity in the rule of law, including the ability to build cases in its fight against financial corruption,
осуществления действенных стратегий сокращения масштабов нищеты, включая способность интегрировать вопросы социального развития в национальные программные меры
implement effective poverty reduction strategies, including the capacity to integrate social development issues into national development policies
в целях решения всех аспектов проблемы оружия, включая способность всех соответствующих учреждений, таких, как полиция,
security agencies to address all aspects of the arms problem, including the capacity of all relevant agencies such as police,
уголовного правосудия, включая способность согласования потребностей в подготовке кадров с имеющимися для их удовлетворения возможностями.
criminal justice issues, including the capacity to match the needs for training with the opportunities available to meet them.
Включая способность убивать?
Including its ability to kill?
Именно поэтому Африке необходим потенциал, позволяющий применять всеобъемлющий подход, включая способность принимать меры реагирования.
Hence the need for Africa to develop the capacity for a comprehensive approach that contains the ability to respond.
Есть вопросы применяемого права, которые не зависят от выбора сторон, включая способность сторон заключать сделку.
There were matters of applicable law that were not dependent on the parties' choice, including the parties' capacity to enter into a transaction.
Критерии и руководящие указания, упомянутые в пункте 7 статьи 13 Конвенции, включая способность механизма финансирования учитывать директивные указания Конференции Сторон;
The criteria and guidance referred to in paragraph 7 of Article 13 of the Convention, including the financial mechanism's ability to incorporate policy guidance from the Conference of the Parties;
Успех координации обусловливается рядом факторов, включая способность координатора- резидента создать дух сотрудничества и потенциал принимающей страны в области координации.
Success in coordination was attributed to a number of factors, including the Resident Coordinator's skill in team-building and the coordination capacity of the recipient country.
Критериев и руководящих указаний, упомянутых в пункте 7 статьи 13 Конвенции, включая способность механизма обеспечивать учет директивных указаний Конференции Сторон;
The criteria and the guidance referred to in paragraph 7 of Article 13 of the Convention, including the mechanism's ability to incorporate policy guidance from the Conference of the Parties;
Эти синаптические связи формируют основу для здоровья и благополучия ребенка, включая способность учиться, адаптироваться к изменениям
These early synaptic connections form the basis of a child's health and wellbeing, including the lifelong capacity to learn, adapt to change,
пластичностью различных способов внутреннего согласования ее составляющих, включая способность к самым глубоким инновациям.
comes from with flexible, dynamic and agile alignment of its components, including its capacity for breakthrough innovations.
Результатов: 1621, Время: 0.0361

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский