INCLUDING THE ABILITY - перевод на Русском

[in'kluːdiŋ ðə ə'biliti]
[in'kluːdiŋ ðə ə'biliti]
включая возможность
including the possibility
including the ability
including the option
including the opportunity
including possible
including the feasibility
including the capacity
including the potential
including possibly
including access
включая способность
including the ability
including the capacity
including the capability
в том числе возможность
including the possibility
including the ability
including the option
including the opportunity
including the capacity
включая возможности
including the possibility
including the ability
including the option
including the opportunity
including possible
including the feasibility
including the capacity
including the potential
including possibly
including access

Примеры использования Including the ability на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Check detailed information about the state of your device, including the ability to display remaining memory.
Проверьте подробную информацию о состоянии устройства, в том числе возможность отображения оставшегося памяти.
in our body activates all visual functions, including the ability to perceive light,
в нашем организме активизируется все зрительные функции, включая способность восприятия света,
There are several ways to place trade orders through the terminal, including the ability to trade directly from a chart.
Есть несколько способов разместить торговые заявки через терминал, в том числе возможность торговать прямо из графика.
Luckily, svn copy actually has four different uses(which you can read about in Chapter 9), including the ability to copy a working-copy tree to the repository.
К счастью, svn copy имеет четыре способа использования( о которых вы можете прочитать в Глава 9, Полное справочное руководство по Subversion), включая возможность копировать в хранилище дерево рабочей копии.
Management further explained that the evaluation criteria used would be expanded to better facilitate the assessment of the services received, including the ability to determine the most meaningful criteria.
Руководство далее пояснило, что используемые критерии оценки будут расширены для содействия оценке получаемых услуг, включая способность определять наиболее значимые критерии.
In Obo, the number of internally displaced persons has placed significant further strain on the already limited resources available to the local populations, including the ability to produce adequate supplies of food.
В Обо число внутренне перемещенных лиц значительно ограничило и так скудные ресурсы, доступные местному населению, в том числе возможность производства адекватных запасов продовольствия.
How does each option improve international environmental governance, including the ability to respond to country needs?
В какой мере каждый из вариантов позволяет усовершенствовать международное экологическое руководство, включая способность удовлетворять потребности стран?
structures that are Tiberium based, including the ability to promote the growth of the substance
юниты, связанные с тиберием, включая способность ускорять рост тиберия
With new and improved versions of the software released on the regular basis, it is bursting with useful features, including the ability to export 3D models into Geomagic Design X
Ее регулярно выпускаемые обновления оснащены самыми полезными функциями, в том числе, возможностью экспорта 3D- моделей в Geomagic Design X
Al-Shabaab to carry out regional attacks within the coming three to six months including the ability of the..
Уровне в предстоящие три- шесть месяцев в том числе способности руководства« Аш- Шабааб» подталкивать и побуждать к созданию региональных.
In addition players are able to open multiple games at one time including the ability to have each game set on auto-play.
Кроме того игроки могут открыть несколько игр в одно время в том числе способность иметь каждая игра устанавливается на авто- игры.
Counsel acknowledge that the Tribunals have the ability to regulate proceedings before them, including the ability to deal with conduct of counsel that interferes with the fair
Адвокат подтверждает, что трибуналы способны регламентировать свои разбирательства, в том числе способны разбирать поведение адвоката, которое препятствует справедливому
ClearAccess offers service providers new possibilities in broadband deployments including the ability to manage TR-069 compliant gateways and other home
Компания ClearAccess предоставляет поставщикам услуг новые возможности внедрения широкополосного доступа, в том числе возможности управления совместимыми с TR- 069 шлюзами
drag controls, including the ability to attack by simply swiping an ally over an enemy.
перетаскивание элементов управления, в том числе способность атаковать просто проводя союзника над врагом.
its international obligations and commitments, including the ability of those detained to exercise their rights.
своих международных обязательств, в том числе в отношении возможности заключенных осуществлять свои права.
reporting on the Work Programme is continued, including the ability to accommodate emerging issues;
быть традиционно транспарентным и гибким и обеспечивать, в частности, возможность рассмотрения возникающих вопросов;
This gives you access to its complete set of features, including the ability to see the To and From fields in converted messages.
Это дает вам доступ к своим полным набором функций, в том числе способность видеть и из поля преобразуется сообщения.
We have also exposed additional control options on console, including the ability to tweak the central dead zone.
Также добавлены возможности управления для консоли- в частности, возможность настраивать мертвую зону.
Specific requirements also include establishment of mechanisms to identify the owner/controller of accounts, including the ability to identify assets without tipping off the owner
Особые требования, включают создание механизмов идентификации владельца/ распорядителя счетов, включая возможность обнаружения активов без раскрытия этой информации их владельцу,
Thus, the Palestinian people has demonstrated its ability to wage its national struggle by every means, including the ability to make peace through negotiation on the basis of resolutions 242(1967)
Таким образом палестинский народ продемонстрировал свою способность вести национальную борьбу всеми средствами, включая способность заключать мир путем переговоров на основе резолюций 242( 1967)
Результатов: 129, Время: 0.0689

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский